ABCDV网站

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 582|回复: 1

APS审核 · 文史哲专业 · 上海 · 德审

[复制链接]
发表于 2017-11-30 17:08:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
本人专业比较特殊,加上语言水平尚不过关,审核号出了一个月还没接到面谈通知,相当慌张。且把复习准备内容发上来,如果能够对相近专业的同学们有一丁点,那真是再欣慰不过的。

目前整理了文学部分,历史学和哲学课程正在复习中。写得比较粗略,而且估计错句子比对的多,惭愧。望得到前辈大神们指点。


一、语言文字和工具学科
1.古代汉语, 2.训诂学, 3.文字学初阶-《说文解字》精读, 4.文献学, 5. 现代汉语,


& 古代汉语 &
古代汉语分为理论讲解和古文字的具体分析两部分。
“古代汉语”的外延:以先秦口语为基础的文字、后人仿效古文构成的文言文系统和以北方口语为基础的古白话系统。今天能达到的最主要古代文化遗留即典籍中,古代汉语作为承载者,所以这门课程对学习传统文化很重要。而这门学科认为字形是汉语的最基本要素,其研究的必要性在于字形变化带来典籍理解的困难,可能性在于字形演变是有规则的。
这门课给我最大的启发并不在于600多个字形的具体解释,也不在于规则的具体内容。这些规则是被一个群体建立的而非被发现的,这是一个认识论上的收获。其构建性在和训诂学、《说文解字》精读的比较中更加明显。
& Altes Chinesisch &
Der Kurs besteht aus zwei Teilen, Theorie erklären und Einzelne analysieren.
Der Umfang des Begriffes altes Chinesisch ist: Schriften aufgrund antiker Umgangsprache, Systeme der Literatursprache und der Vernakulärssprache von Norden.
Die wichtigsten Kulturerbe, die wir heutezutag erreichen können, sind alte Gesetzbücher. Diese Bücher sind auf alte Chinesisch geschrieben, deshalb ist der Kurs für Studiengang über alte Zivilisationen unersetzlich. Der Kurs glauben, dass die grundlegende Elemente einer Sprache sind Schriften, d.h., Veränderungen der Glyphe behindern uns, die Dokumente zu verstehen, denn klären wir die Bedeutung auf, nur wenn die Regel von Schriftsentwicklungen klar gemacht wird.
Im Unterricht haben wir mehr als sechshundert Glyphen analysiert und essentielle Regeln zusammengefasst, was ein Herausforderung ist. Aber für mich liegt die Betroffenheit des Kurses eher daran, dass die Gültigkeit dieser Regeln wird von bestimmten Gemeinschaften etabliert. Das ist eine Widerspiegelung von Episemologie. Im Vergleich zu anderen zwei betreffenden Kurse, erscheint Dasjenige eindeutige Konstruklismus, denn versucht er mit neuen Methoden die Regeln alter Schriften.


& 训诂学 &
“训诂学”这一命名直接表达了它的性质和功能:理解古代文献,使其意义通顺,是一个方法论学科。“训诂”是认识,“训诂学”是对关于认识的认识。
虽然这个学科的主要任务也是具体规则和文献分析,但是相较于“古代汉语”,它不再预设语言有且只有一个“真实”,所以就不再限于字形的分析,将语音纳入研究范围,扩展了理解的可能性。
训诂学是中国的传统学术,注重语境和整体性,忽视规则的普适性,所以有时候显得不那么科学。相比之下“古代汉语”更像是近代自然科学,把语言还原为字形,寻求一种公式化的解释。
& Wissenschaften von Exegetik &
Wissenschaften von Exegetik, auf Chinesisch Xunguxue, die Name äußert direkt die Beschaffenheiten und die Funktionen dieses Kurs. Gu, bedeutet Antike. Xun, bedeutet unbehindert und fließend, deshalb ist die Aufgabe, die Beduetung der Dokumente von Antike klar machen. Der kurs ist ein Wissschaftszweig von Epistemologie und Methodologie, statt Ontologie. Exgetik meint Wissen, dann die Wissenschaften von Exegetik sind Wissen über Wissen.
Obwohl der Inhalt des Kurses auch spezifisch Analysierungen ist, so wie alter Chinesisch, setzt er keine exklusiven Wesen von Sprach voraus. Deshalb konzeXXXiert er nicht nur auf Glyphe, sondern auch Phonetik. Daraus resultiert, dass mehr Gelegenheiten und Möglichkeiten aufgelegt werden.
Wissenschaften von Exegetik gehören zu traditionellen Fächern, die auf Integrität und Kontext besonderen Nachdruck legen, aber die Universität von Regeln übersehen. Deshalb der Kurs ersheinen manchmal nicht so wissenschaftlich. Aber finden wir sich mit die vielfältige ästhetishe oder philosophische Sprache ab. Vergleichsweise ähnelt alter Chinesich mehr der Naturwissenschaften, denn zielen der Kurs auf stereotype und endgültige Erklärung. Zu diesem Zweck müssen die Akademiker die konfrontierte sprachliche Phänomene auf Schriften, Aussprachen u.a. Elemente reduzieren.


&《说文解字》精读 &
在传统训诂学的发展历程中,《说文解字》是一部非常重要的典籍,东汉许慎,结合语段解释字形,限定字的意义和用法,是当时的正字法。
但规范从来不是一劳永逸,有很多不符合《说文解字》的字形在后来反而成为主流。在《说文解字》研究中,有些学者视之为“实证法”,因而既不以之为解读后世一切文献的圭臬,又不追问其解释的对错,而在不同文献中讨论其合理性;另一些学者视之为“自然法”,是“真实”之或对或错的反映。
我们的学习倾向于视之为自然法,不注重语境,这门课程我学得不是很好。
& Intensive Lesen der Shuowenjiezi &
Im verlauf der Entwicklung von traditionellen Exegetik ist Shuowenjiezi ein wichtiges Werk. In der Handynastie formulierte Xushen das Buch, um Glyphen zu aufklären und Verwendungen festzusetzen. D.h., es ist die Orthographie der damaligen Zeit.
Jedoch hineinversetzen keine Gesetzgebung für allemal, deshalb manche Schriften, die Anforderungen von Shuowenjiezi übereinstimmen nicht, waren zur Haupttendenz geworden. Für verschiedene Akademiker bedeutet Shuowenjiezi vershieden. Manche Professoren erachten das Buch als positive Recht,deshalb sie weder vergotten noch wiederlegen die Aufklärungen in Shuowenjiezi. Andere Professoren gleichsetzen das Buch mit Naturrecht,nämlich die echte oder falshe Wiederspieglung von Wahrheit.
In diesen Kurs neigt der Professor zu die zweite Meinung, deshalb studiere ich nicht sehr gut.


& 文献学 &
文献学指处理文献的方法论,也是一门传统学术,和训诂学一样是综合性、实用性的。
在这门课中我们学习经典文献的校勘、目录编写、版本、收藏等,这些知识对我们理解古代思想是很重要的。比如儒学中有两个流派,今文经学强调古典思想在当下的社会功能,古文经学追问理解是否符合古人的本意。这种区别的产生最初由于文献流传方式的不同:秦火之后,今文经来自口传笔录,古文经来自古书的发现。
再比如目录学,我们可以看到古人分类意识的发展历程,也是社会文化研究的重要信息。
& Wissenschaften von Literaturen &
Wissenscheften von Literaturen bedeutet Methodologie davon, wie Menshen Literaturen behandeln. Der Kurs ist ein chinesische traditionelle Fach, deshalb ist er gemischt und brauchbar, so wie Wissenschaften von Exegetik.
Im Unterricht studieren wir Kollation, Berichtung, Bibliographie, Edition usw. Dieses Wissen ist uns wichtig, antike Denken zu verstehen. Z. B. , es gibt zwei Richtungen, Neue-Schriften-Konfuzianismus und Alte-Schriften-Konfuzianismus. Die Erste betont die aktuelle Funktion von antiken Denken, während die Andere davon Notiz nimmt, dass die Erkärung die ursprüngliche Intentionen entsprechen müssen. Dieser Unterschied war zuerst mit verschiedenen Weg von Verbreitung geboren, d.h., der Neue-Schriften-Text geht aus mündliche Erzählung, aber der Alte-Schriften-Text geht aus archäologische Forschung.
Ein andere Beispiel ist die Entwicklung der Bibliographie. Von die Kategorien können wir durchsachen, wie die Ideen über Taxonomie verändert.


& 现代汉语 &
现代汉语,从目前研究状况来看,是结构主义语言学在汉语中的应用。这种语言观认为,语言学是“硬科学”,具有证伪性和唯一性,因而这门学科的主要任务在于发现现代汉语的规则。
现代汉语认为语言真理不在“基本要素”中,而是在要素的关系中,在一个词组中每个字才作为词根、词缀或词尾而有意义。
因而它“发现”的规则和古代汉语是有冲突的,两种规则都可以自洽,都自认为是真理。这让我们反思语言规则的相对性。
& Modernes Chinesisch &
Die Wissenschaft von modernen Chinesisch bedeutet, in hinsicht auf die gegenwärtige Lage, nicht mehr als Verwendung von Linguistikstheorien der Strukturalismus. Diese Idee behauptet, Linguistik ist eine ,,harte” Wissenschaft, denn sie entspricht Falsifikationismus und Endgültigkeit. Der Kurs enthaltet zuerst eine zeXXXale Aufgabe: die Regeln modernen Chinesisch entdecken.
Der Professor des Kurser vertrauen nicht mehr darauf, dass die ,,Wahrheit” von Sprache in minimalen Einheiten besteht. Stattdessen sind die Beziehungen zwischen diesen Einheiten die Wesenheit der Sprache, denn nur in Wortgruppen und als Wortwurzeln, Affixe oder Präfixe, sind die einzelnen Schriften sinnvoll.
Diese neue Idee liefert anderen Aufklärung von Chinesisch. Das ist begeistert, aber es gibt unversöhnliche Konflikt zwischen Strukturalismus und die anderen Ideen. Ich denke, dass die beide Methode gleich rationell sind, denn sie widerspruchsfreiheit zeigen, aber sie liegen gleiche Irrtum unter, d.h., eine ausschliessliche Wahrheit der Sprache vorauszusetzen. Konfrontiert mit den Konflikt sollten wir über die Relativität von Theorien mehr denken.





二、经典阐释和文化专题
1.中国文学, 2.唐宋诗词精读, 3.《诗经》精读, 4.《史记》精读, 5.《左传》精读, 6.老庄精读-道家哲学, 7.经学概论, 8.世界文学, 9.《荷马史诗》精读, 10.中国现代文学研究专题, 11.现代中外文学关系, 12.文学理论与文化研究导论-结构主义与解构理论,


& 中国文学 &
中国文学指中国古代文学,先秦到清代。中国古代和西方传统时代一样,文学不作为一个专门领域,而是和历史学、政治学或神学合一的,所以“中国文学”这门课的特质在于以文学性、审美性作为问题意识;而不在于对象的特殊性,它和经学、中国哲学、中国历史的文献有很大重合。
比如,在这门课中,我们阅读司马迁的《史记》,侧重散文这种体裁的发展历程、文中人物形象的特点,而在史学课程中强调反映了怎样的社会制度和变革,在经学课程中强调事件对当下政治的启发。
中国古代文学中我最喜欢的是宋词,句式灵活而有韵律,反映了具有现代性的社会生活,让我有强烈的共鸣。比如一个词人贺铸写过,在繁华的城市里远远看到一个女子美丽的背影,让我想起波德莱尔在《恶之花》里也写过类似的情景。流动的城市生活让我们难以熟识,却在邂逅的一瞬间爱如潮涌。
& Chinesische Literatur &
,,Chinesische Literatur” beziehen sich speziell auf chinesiche antike Liteatur, von Ursprung unsere Zivilisation bis Qingdynastie. Ähnlich wie traditionelle Gesellschaft im Westen, war Literatur in antike China kein unabhängige Bereich, sondern sich mischte unter die Literaturen         der Geschichte, der Politologie und der Theologie. Deswegen beruhen die Besonderheit des Kurses darauf, dass die Problematik der literarische und ästhetische Wert ist, statt auf besonderem Objekt. Denn das Objekt von ,,Chinesische Literatur” ist gleich wie Dokumente von Konfuzianismus, Philosophie und Geschichte.
Z.B., im Unterricht lesen wir ein Buch, Shiji, nämlich Historische Aufzeichnungen. Der Author ist Sima Qian. Als literarische Werk werden die Entwicklung die Genre dieses Buch, nämlich Prosa, und Abbildung von Gestalten, ziemlich betontet. Doch verfolgt die Geschichte aufmerksam den Verlauf von Ereignisse und Revolutionen. Für Konfuzianer ist Inspiration alter Insititionen mehr wivhtig.
In chinesische Literatur bevorzuge ich Lyrik von Songdynastie. Der Satzbauplan ist geschmedig aber auch rhythmisch, und die Werke manifestieren die Szene in Metropolen. Diese Lyrik finden bei mir Resonanz, denn die beschreibte Umstände sind ähnlich wie aktuelles Stadtleben. Z.B., ein Dichter, He Zhu einmal schrieb, dass er in der laute Stadt der Gestalt einer schönen Frau gesehen hat, aber nur von weitem. Das erinnert mich an ein Gedicht in ,,Die Blumen des Bösen” von Baudelaire. Die mobilität des Stadtlebens bringt uns wenigere Gelegenheit, Bekannten zu halten, aber der Impuls der Liebe, die wir vorübergehend fühlen, ist besonders ungestüm. Das ist die  Ästhetische und unvermeidbar Tragödische von Modernleben.  


& 唐宋诗词精读 &
中国古代文学中的精读部分,特点是律协、字雅、味长、意婉。
唐宋一个重要的流派是“江西诗派”,是我国文学史上第一个有正式名称的诗文派别,它的鼻祖黄庭坚来自江西省,这也就带动了他的家乡很多文人跟随黄庭坚的文学理论写作了流传久远的诗歌。黄庭坚提倡诗文中字字有来历( "不知眼界阔多少,白鸟去尽青天回",来自李白"鸟飞不尽暮天碧,青天尽处没孤鸿。"),我知道这和德国人的态度一模一样,德国人也重视文章中字或者词的来历。
我喜欢的词人是贺铸,他曾经在苏州生活,词中的一些地名今天还可以找到,所以很激发共鸣。他写过,在繁华的城市里远远看到一个女子美丽的背影,让我想起波德莱尔在《恶之花》里也写过类似的情景。流动的城市生活让我们难以熟识,却在邂逅的一瞬间爱如潮涌。细微情感的描摹让我非常感动。
& Intensive Lesen der Lyrik in Tang- und Songdynastie &
Lyrik in Tang- und Songdynastie ist die intensiv gelesen Teil von chinesiche antike Liteatur. Ihre Kennzeichen ist hamonische Rythmus, graziöse Rhethorik, dauerhafte Nachgeschmack und beschönigende Umschreibung.
Jiangxi Kunstrichtung von Gedicht war in der chinesische Geschichte erste Kunstrichtung von Gedicht,die ein formeller Name hatte.Ihr Initiator war Huang Tingjian.Er kam aus Jiangxi Provinz.Die andere Dichter von der Jiangxi Provinz folgten das Literaturtheorie von Huang Tingjian und schreibten viele Gedichte.Huang Tingjian findete,dass einige Woerter von einem Gedicht eine Herkunft haben sollten.(“Ich weiss nicht wie gross mein Gesichtskrei ist. Die alle weiss Voegel fliegt und gehen weg. Der blaue Himmel kommt wieder zurueck. “ Der Vers fuehrt an ein Vers von Libai “Die alle weiss Voegel fliegen im blauen Himmel, Ein alleiner Vogel fliegt am End des blauen Himmels” )Ich kenne das ist gleich so wie die Haltung von Deutschen.D beachten auch die Quelle von dem Wort und Satz von einem Artikel.
Meine Lieblingsdichter ist He Zhu. Er hat in Suzhou gelebt, deshalb manche Orten in seine Lyrik können heute immer noch gefunden werden, was auf meine Resonanz stößt. Er einmal schrieb, dass er in der laute Stadt der Gestalt einer schönen Frau gesehen hat, aber nur von weitem. Das erinnert mich an ein Gedicht in ,,Die Blumen des Bösen” von Baudelaire. Die mobilität des Stadtlebens bringt uns wenigere Gelegenheit, Bekannten zu halten, aber der Impuls der Liebe, die wir vorübergehend fühlen, ist besonders ungestüm. Das ist die  Ästhetische und unvermeidbar Tragödische von Modernleben.


&《诗经》精读 &
中国古代文学精读部分,中国第一部文学总集,分“风雅颂”三部分,内容分别是商周先民的日常生活、民族神话和仪式场景。它的地位就像《荷马史诗》。
《诗经》语言朴素浑厚,情感直白真挚,对后世汉语文学影响很大,形成了“现实主义”传统,汉晋乐府、唐代古文运动、清代朴学以及近代新文学的推广都不断追溯到这个源头。
精读课程综合性更强,除了关注《诗经》的文学性之外还要将其作为思想和社会研究的史料。比如从《硕人》对描写一国的公主嫁到另一国去的场景,可以了解当时政治联姻的规则、当时女性美貌的标准、贵族女性的尊严和地位等等。由此可以看到传统社会的思想观念如何继承和演变。
& Intensive Lesen der Shijing &
Shijing ist die intensiv gelesen Teil von chinesiche antike Liteatur. Shijing, nämlich Das Buch der Lieder, ist die älteste Sammlung von chinesischen Gedichten und die größte aus vorchristlicher Zeit.  Das Buch hat drei Teilen, nämlich Feng, Ya, Song, weren Inhalt jeweilig Alltagsleben von Vorfahren, nationale Legende und Szenen der Feste. Die Wichtigkeit des Buches ist wie Homerische Hymnen im Westen.
Der Stil von Shijing ist schlicht aber kräftig, und die Gefühl ist frank und herzlich. Die Betroffenheit dieses Buch im Literaturgeschichte besteht darin, dass es als die Ursprung von Realismus beachtet wird, denn viele Literaturgenre, z.B. Yuefu Gedichte in Han- und Jindynastie, Prosa in Tangdynatie und Baihua Lyrik in der Neuzeit, auf Shijing zurückblicken müssen.
Der Kurs des Intensive Lesens ist mehr umfassend, d.h., außer Genre, Sprache, Rhethorik usw., studieren wir es als historische Quellen für Versuch von Denken und Gesellschaften. Z. B., ein Gedicht, Shuo Ren, nämlich schlankgewachsene Frau, beschreibt die Eheschließung. Vom Gedicht können die Regeln der Scheinehe, ästhetische Kriterien der damaligen Zeit, die Würde und der Stand aristokratische Frauen sich breiten aus, auch die Nachfolge und Veränderung können analysiert werden.


&《史记》精读 &
中国古代文学精读部分,代表了古代历史散文的最高成就。
文学成就在于人物形象的刻画,如吕后是中国历史上第一个执掌大权的女性。中国长期以来是男权社会,进入史册的女性很少。《史记》通过对吕后言行的记录,让人们看到女性在政治权谋和管理能力上和男性没有太大区别,同时也彰显了她的独特优势:以谦和、弱势来赢得强大的盟友。
这门课也是综合各种视角来阅读《史记》,除审美意义外,一方面关注其史料价值,如吕后这一篇里对继承制度的记载,另一方面获得现实启发,比如女性进行社会参与的可能性。
& Intensive Lesen der Shiji &
Shiji ist die intensiv gelesen Teil von chinesiche antike Liteatur. Shiji, nämlich Historische Aufzeichnungen von Sima Qian aus der frühen Handynastie gilt als das erste bedeutende Beispiel chinesischer Geschichtsschreibung und eine besten literarische Errungenschaft in antike China.
Seine Beitrag für Literatur besteht in Abbildung von Gestalten. Z.B., Kaiserin Lv ist die erste Frau, die Regiment in der Hand haben. China ist langfristig eine unter Partriachie laufende Gesellschaft, deshalb geringe Frauen werden verbucht. Jedoch zeichnet Shiji das Tun und das Sagen von Kaiserin Lv auf, um diese widerzuspiegeln, dass Frauen als Männer politische Liste und Managementkapazität beherrschen, außerdem halten sie Benachteiligte und Niederigkeit für besondere Vorteile, um gewaltige Bundesgenosse zu erlangen.
Die Fragestellungen disen Kurs ist auch umfassend, d.h., außer die ästhetische Wichtigkeit, betonen wir auch der Wert von Shiji als historische Quellen für Versuch von Denken und Gesellschaften. Z.B.,Aufzeichnungen über Kaiserin Lv zum Einen berichten damalige Insititute des Nachfolgers, zum Anderen bingen uns Erschließungen, z.B. die Gelengenheiten von Frauen, soziale Aktivitäten mitzuwirken.  



&《左传》精读 &
中国古代文学精读部分,记载了春秋战国时期的战争、外交等重大事件以及日常生活,是早期叙事文学的杰作。
这本书叫《左传》,“左”是作者的姓,“传”是一种解释经典文献的文体。这部书解释的是《春秋》,用字精炼,难以理解,《左传》为《春秋》中记录的事件进行了丰富的描述和补充,多用口述资料,添加心理描写,情节引人入胜。
文学方面我们可以看到《左传》对后世传奇故事、小说的影响,比如写到一位大臣在兵临城下时劝退敌军,通过分析他的言说为什么触动对方,我们体会到善解人意、换位思考的精彩之处,在后世小说中常有体现。
& Intensive Lesen der Zuozhuan &
Zuozhuan ist die intensiv gelesen Teil von chinesiche antike Liteatur. Zuozhuan, nämlich Erklärende EiXXXag von Herr Zuo ist das früheste chinesische Werk narrativer Geschichte. Das Buch zeichnet Kriegen, Diplomatie und Alltagsleben.
Der Buchtitel ist Zuozhuan, ,,Zuo” ist die Nachname des Autors, ,,Zhuan” ist eine literarische Genre, die frühr Dokument erklären. Das Buch legt die Eregnisse in Chunqiu, nämlich Frühling und Herbst aus. Das Chunqiu eiXXXagt die starke Veränderungen mit sehr geringe Schriften, deshalb es ist schwierig, die Ereignisse zu verstehen. Dann fügt Zuozhuan reichliche Beschreibungen und Einzelheiten hinzu und vielfältige Verfahren werden angewendet, z.B.Oral-history, psycholosische Bezeichnungen und fesselnde Handlungen.
Vom Gesichtpunkt der Literatur können der Einfluß an spätere Sagen und Erzählungen angemerkt. Z.B., er schrieb wie ein alteren Minister, nämlich Zhu Zhiwu, dem Feinde zum Rücktritt überredete. Wenn wir seine Sprache analysiereren, empfinden wir wie kann die Feinde berührt werden. Die Antwort ist seine Empathie und Sensibilität. Die gleiche Handlungen sind weitverbreitet in folgenden Novellen und Romanen.



& 经学概论 &
这门课中文叫“经学”,“经”即经典,表明了这门学科在传统学术中的核心地位。和今天的文学、史学研究面对同样的材料,但采用了完全不同的视角,注重思辨和在现实生活中的启发,更接近西方的哲学、特别是政治哲学。
经学的经典著作有《诗》《书》《礼》《易》《春秋》等,在中国两千多年的传统时代一直作为学术而被讨论,同时作为教化工具而被使用。但是在历朝历代,学者们通过不同方式把科学和教化,或者说真和善这两个取向结合起来。比如汉代把灾异解释为上天对人的报应,并从经典中寻找类似记载;宋代结合道家、释家思想进行严密的哲学论述;而在清代,求真和求善的事业开始分化,文字考辩、哲学思辨和社会控制各自成熟,但是经学便也分裂为文字学、哲学、管理学等等。现在经学已经处于学术体系的边缘了,但是经学发展历程的熟悉对于文化研究很有必要.        & Einführung in Konfuzianismus &
Auf Chinesisch is die Name des Kurses ,,Jing Xue”, ,,Jing”, nämlich klassisch, macht die zeXXXalen Stellung des Kurses klar. Angesichts gleiche Stoff heuiger Wissenschafetenvon Literatur und Geschichte, bringt Konfuzianismus eine ganz verschiedene Gesichtpunkt zur Anwendung, d.h., sie betont Spekulation und Eeleuchtung, so wie westliche Philosophie, besonders politische Philosophie.
Klassisch Dokumente von Konfuzianismus, bzw. Shi, Shu, Li, Yi und Chunqiu sind so wichtig in traditionelle China, dass sie immer als Wissen diskutiert und gleichzeitig als Werkzeug für Bildung angewendt werden. Allerdings finden die Akademiker verschiedener Zeiten vershiedene Mittel, die zwei Seite von Wissen und Bildung, nämlich Suche nach dem Wahre und dem Gute zu verbinden. Z.B., in Handynastie erklärte man Naturkatastrophen mit Straffe Gottes und von klassischen Dokumenten suchte er Präzendenfallen. Ein andere Beispiel ist, dass Meistern in Songdynastie die Konfuzianismus, Taoismus und Buddhismus zu einem Philosophiesystem wob. Jedoch ist die Berufungen des Wahre und des Gute in Qingdynastie auseinander gegangen. D.h., Textkritik, soziale KoXXXolle und speculative Philosophie waren jeweilig reifen Bereichen, gleich dabei kam die Spaltung der Konfuzianismus. Heutzutag ist Kunfuzianismus am Rand des Faches, aber immer noch wichtig für Altertumswissenschaft.


& 老庄精读-道家哲学 &
《老子》和《庄子》是道家的两部经典,道家是中国古代除儒家以外影响最大的思想流派。《老子》主张“无为而治”,是一部政治哲学语录;而《庄子》把“无”提升到本体地位,主张远离社会的纷争、回到自然状态。
在传统社会,《老子》只在很短的时间中,即唐代居于正统地位,而《庄子》由于其虚无主义倾向,一直是被统治者排斥的。但是《庄子》充满了哲学思辨和对人的社会属性的思考,并且通过寓言故事展现,有广阔的讨论空间,引起很多现代学者的兴趣。
我写过一篇论文,以社会学家齐美尔“形式社会学”视角分析《庄子》中的一篇文章,认为庄子合理揭示了社会化产物,如制度、职务、专业等对个人的损害,但是庄子认为“人”的本质是先天的,所以彻底地反对社会化。但是,如果一个人从来没有和其他人建立过联系,那他不是人,只有自然属性;如果一个人挣脱自己的社会关系,即达到“自由”或“孤独”,也是和曾经有过的社会关系对比而体现的,并非庄子追求的“绝对自由”。
& Intensive Lesen Laozi und Zhuangzi &
Laozi und Zhuangzi sind zwei klassische Dokumnte von Taoismus. Taoismus ist die meist weitreichende philosophische Richtung. Laozi engagieren sich Quietismus, d.h., alles auf sich zukommen lassen. Es gibt viele Zitate über politische Philosophie. Doch beachtet Zhuangzi der ,,WU”, nämlich ,,Nichts” als Ding an sich. Er behauptet, soziale Streite sich zu entfernen und natürliche Welt zurückzukehren.
In traditionelle Zeiten wurde Taoismus oft verdrängt, besonders Zhuangi wegen seiner ,,Nihilismus”. Aber heutzutage ist Zhuangzi sehr willkommen, denn die Sprache spekulativer Philosophie, die Gedanke über Schattenseite von Vergesellschaftung und die Ausdruckstechnik, nämlich Parabeln sinnvoll sind.
Ich habe ein Semesterarbeit darüber geschrieben. Unter dem Blickwinkel von Soziologe Simmel, nämlich Formale Soziologie analysierte ich, dass Zhuangzi  ausgezeichnet die Schaden der Verfesellschaftung an Persönlichkeit zeigte, aber Zhuangzi behauptete, dass das Wesen von Persönlichkeit a priori ist, deshalb bekämpfte er absolut alle soziale Zusammenhangen. Aber wenn man niemal Andere kennen, ist er keine Person, denn er hat nur natürlichen eigenschaften. Wenn man zuerst Kontakte mit andere Personen verknüpft hat und dann die Kontakte kündigen,kannst er auch reine und absolute Freiheit nicht erreichen, denn das Wert dieselber Freiheit oder Alleinheit erscheint nur im Vergleich zu früher, d.h., dank Vergesellschaftung ist Freiheit oder Alleinheit möglich und sinvoll.


& 世界文学 &
以欧美文学为主,涉及古希腊到20世纪中叶的文学史,重点讲解从文艺复兴到20世纪初期。中国的教材通常把这500多年划分为5个时期:文艺复兴时期、古典主义时期、启蒙主义时期、浪漫主义时期和现代主义时期。这是一门文学史课程,多谈及社会背景以及作家的社会活动、创作观点、政治立场等。
在期末论文中我写了自然主义文学家左拉。他在文章《实验小说论》中引用了社会学家孔德的实证主义学说,把人还原为遗传加环境的产物,同时未详细解释何谓遗传、何谓环境,既破坏了文学又偏离了科学。左拉的文学观突出代表了19世纪的世界观,即线性进步、自然科学至上,在小说中表现为贬低人。是值得反思的文化现象。
我最喜欢的是19世纪浪漫主义诗歌,比如海涅的作品,其中很多被改写为歌曲,如《那海远远地闪光》, 没有情节、时间连绵,一反现代的“常态”。现代人经常面临时空断裂,面对若干个强化的瞬间,放弃对终极意义的追问。而海涅的诗让我们在情绪中体会到超越,是尼采说的“超人”状态。浪漫主义不是脱离现实,而是关照人的内心渴望,是更深刻的现实,正如海涅所说,诗人是大地上的安泰。
& Weltliteratur &
Der Hauptteil dieses Kurs ist europäische Literatur von griechischen Altertum bis die Mitte letzten Jahrhundert. Der Schwerpunkt ist Literatur von Renaissance bis Ende neunzehnten Jahrhungert, was in China oft in fünf Teilen eingeteilt ist, nämlich die Zeit der Renaissance, der Klassizismus, der Aufklärung, der Romanismus und der Modernismus. Es ist ein Kurs der Literaturgeschichte, deshalb im Unterricht diskutieieren wir mehr über Hintergrund, soziale Aktivitäten, Dichtungsansichte und politische Stellungen von LiteratInnen.
In der Semestersarbeit schrieb ich über die natürlistische Literat Emile Zola. In seinem Essay ,,Le Roman expérimental” führte er die Positivistische Theorie von Soziologie Comte an, und reduzierte er ,,Mensch” auf Produkt von Erbguten und Umwelten. Doch klärte er nicht auf, was Erbguten und Umwelten jeweilig bedeuten, deshalb er sowohl zerstörte Literatur, als auch wich von Wissenschaften ab. Zolas Literaturtheorie vertretet typisch die Weltanschauung von neunzehnten Jahrhundert, d.h. Der lineare Fortschritt und die Herrschaft von Naturwissenschaften. Das ist ein Kulturerscheinung, wertvoll nachzudenken.
Meine lieblingsart ist romanistische Gedichte neunzehnten Jahrhundert, z.B. Werke von Heinrich Heine, davon sind viel zu Lieder umgeschrieben, z.B. ,,Das Meer erglänzte weithinaus”. Es gibt keine Handlung und die Zeit streicht, was ganz anderen Empfindungen ausdrückt, wie der Nomalzustand moderner Zeit. Ganz eine Sensation glaube ich. In der Gegenwart fühlen wir oft Bruch zwischen Zeiten und zwischen Räumen. Konfrontiert mit mehrere verstärkten Momenten, neigen wir oft dazu, definitive Sinn des Lebens nachzufragen, aber Heines Gedichte können uns mit Intuitionen berühren und ein andere Art von Transzendenismus darstellen. Das ist der Stand von ,, Übermensch”. Heine gilt als „letzter Dichter der Romantik“ und zugleich als deren Überwinder. Vielmehr modifierte er die Bedeutung der Romanitik, dass sie nicht von der Wirklichkeit abzugehen, sondern innere Wirklichkeit zu versuchen heißt, so wie Heine sagte, dass Dichter Antaios sind, der aus der Erde Kraft erhalten.


&《荷马史诗》精读 &
《荷马史诗》是世界文学的精读部分,这部史诗创作于7-5 BC, 分《伊利亚特》和《奥德赛》两部,既有纪实成分又有神话成分,或者我们可以说,“神话”作为那时候的思维方式,是一种现实。
这门课的内容的任务,一方面是阅读文本,了解情节和人物形象,另一方面关注《荷马史诗》对后世文学作品和社会文化的影响,比如中国有很多学者研究“英雄母题”。
我最有兴趣的是赫尔墨斯。这个名字在各种文献中反复出现,除文学作品外还有科学史上的“赫尔墨斯主义”、神学和哲学中的“诠释学”。我在期末论文中把赫尔墨斯们的形象概括为两个类型,相对灵通、四处游走、人形的赫尔墨斯,和全知、固定不动、鸟形的托特神。这两个类型分别对应两种认识论,一个是相对的、理解的,一个是绝对的、实证的。
& Intensive Lesen der Homerische Hymnen &
,,Homerische Hymnen“ ist die intensiv gelesen Teil von Weltliteratur. Die Hymnen dürften zwischen dem 7. und 5. Jahrhundert v. Chr. an verschiedenen Orten entstanden sein und gehören somit zu den ältesten überlieferten Texten der griechischen Antike. Sie bestehen aus 2 Teilen, nämlich Ilias und Odyssee, deren Inhalte nicht nur sächliche sondern auch mytische Merkmale haben. Vielmehr sollten wir sagen, dass Mythos die Sache antiker Zeit ist, denn ,,Mythos “ ist die Denkweise unserer Vorfahren.
Die Aufgaben des Kurses sind einerseits Handlungen und Figuren inTexten, andererseits die später  Auswirkungen zur Literatur und Gesellschaften. Z.B. manche chinesische Akademiker stürzen sich in die Untersuchungen von Helden-Motiv.
Für mich ist die Figur von Hermes sehr interessant. Sein Name erscheinen hin und her in vielfältige Dokumenten, von Hermetik in der Wissenschaftsgeschichte zur Hermeneutik in Theologie und Philosophie. In meiner Semesterarbeit habe ich aus die verschiedenen Figuren von Hermes zwei Idealtypen herauskristallisieren, sozusagen aktivierte Hermes mit menschlichen Aussehen und unbegliche aber allwissende Hermes mit Scheinen als Vogel. Die zwei Typen spiegeln zwei verschiedenen Epistemologie wider, nämlich Perspektivismus und  Absolutismus oder Positivismus.


& 文学理论-结构主义和解构理论 &
这门课我没有选,是用台湾的“结构主义与解构理论”替代的。
在这门课上我们阅读了皮亚杰的《结构主义》、列维-斯特劳斯的《野性的思维》、德里达的《延异》。
皮亚杰的“结构”指一个按照固有规则进行转化的系统,规则不是要素及其性质的简单叠加,其结合是质变的、不可逆的,结构的特征是整体性、转换性、自律性。在此基础上,列维-斯特劳斯指出结构其他重要内涵:邻近性、相似性和对立性,这些结构非常灵活,主要体现在语言上。和列维-斯特劳斯对语言中对立性的关注一样,德里达借助“延异”指出语言中任意的、未经思考的对立。按照德里达,“延异”是语言的本质现象,也是其本质谬误。不仅一个词的含义,文段义也同样是相对的,因为它们在一个8字轨道上不断循环。
& Strukturalismus und Dekonstruktion &
Ich habe der Kurs nicht belegt und einen ander gegen ihm ausgetauscht, nämlich Strukturalismus und Dekonstrution. Die Aufgabe dieses Kurses war ausgewählter Lesestoff aus Strukturalismus von Piaget, Wildes Denken von Levi-Strauss und Différance von Derrida.
Für Piaget bedeutet der Begriff von Struktur die Eigenschaft von Systeme, die nach besonderer Regeln laufen. Nach die Regeln geschehen keine mechanische Übereinanderlagerungen von Elementen und ihren Eigenschaften, sondern irreversibler Prozesses, sozusagen qualitative Veränderunge, denn die Grundeigenschaften von Struktur sind Totalität, Transformtion und Selbstregulierung. Auf dieser Basis weist Levi-Strauss darauf Kontinguität, Similarität und Opposition hin, die obwohl flexibel aber auch wesentliche Bedeutungen von Strukturen sind und meist von Sprache verkörpert werden. Ähnlich wie die Aufmerksamkeit auf Opposition, weist Derrida mit Différance auf die willkürliche und unreflektierte Setzung von Begriffen in Gegensatzpaare. Différance sei, so Derrida, ein wesentliches Phänomen von Sprache und ihr wesentlicher Fehler zugleich. Nicht nur die Bedeutung einer Wort, sondern auch der Textsinn ist temporär und relativ, weil sie in einer permanenten Schleife der Aufschiebung zirkuliert.


& 中国现当代文学专题研究 &
“现代”在中国是一个有争议的话题,有人认为现代是西方带来的,有人认为现代是中国内生的。所以对于“现代文学始于何时”这个问题,有人认为在鸦片战争即1840年之后,有人认为更早,比如《海上花》《老残游记》等。
从晚清到现在,中国的文学是丰富多变的,各种话题、风格、体裁、思想。这个时期一个新体裁是现代诗,我们学习了冯至、戴望舒、卞之琳、李金发的诗,分析他们如何受到法国象征主义,如波德莱尔和马拉美的影响。
在这门课上我们重点讨论了现代小说中的乡村话题,这是自古以来乡村日常生活第一次进入小说。鲁迅笔下的乡村是愚昧落后的,沈从文笔下的乡村是纯净美好的,萧红笔下的乡村是倔强反抗的。我们也分析了莫言小说中乡村的复杂和人性的复杂。
& Spezialforschungen über moderne chinesische Literatur &
,,Moderne Zeit” ist für China ein umstrittes Thema, dass manche nennen es Produkt von Verwestlichung, andere meinen, dass es endogen ist. Deshalb über den Anfang von modernen Literaturen diskutieren Akademiker, ob vor dem Opiumkrieg oder danach. Wenn wir Moderne als eine besondere Kultur, statt eine besondere Zeit verstehen, ist die haupte Aufgabe Chronologie nicht, vielehr die Empfindung von Freuden und Traurigkeiten in Literatur.
Im Unterricht studieren wir die Romane in Späterqingdynastie, z.B, The Travels of Lao Can, The Sing-Song Girls Of Shanghai, usw. Die Genre, Themen und Ideen haben sich so viel von Qingdynastie bis Heute verändert. Aber die Enstellung zur Literatur in dieser Zeit übt heutigen Innenleben bedeutende Einfluss aus. Ein Vorbild ist die neue Genre, nämlich moderne Lyrik. In Werke von chinesisch Dichter, z.B. Bian Zhilin und Dai Wangshu, können die Merkmale von französishe Symbolismus gekennzeichnet. In ein Gedichte, die Umstände in Herbst beschreibt, organisiert Dichter Herr Dai tägliche Bilde, z.B. schwebte Blätter, die blasse Sonne in eine Ganzheit in die Augen einer Fliege. Mit subjektiven Eindruck, darstellt er weder die gesellschaftliche Wirklichkeit, , noch persönliche Empfindungen. Diese Gedichte sind in die Schwierigkeiten unserer Nation tolle         Quellen von geistige Kräfte.


& 现代中外文学关系 &
这门课是中国现当代文学的精读部分,重点在于“关系”,任务是阅读钱钟书的《管锥编》。
《管锥编》是一部博大精深的读书笔记,记录了中外书籍里很多精彩的观点和微妙的感受。比如佛家的“取舍”,一词中包含了争取和舍弃两层相反的含义,与之相仿,黑格尔的aufheben概念的两个层面也是相反相成的。由此可见,不同文明中的人可以形成非常相似的认识。再比如,中外文学中对于神情的感受,都有“用眉毛眼睛说话”的说法。比如Then peep for babies,a new Puppet play,And riddle what their pratling Eyes would say. 和中国古代文学家洪亮吉说的“眉梢眼角禅”是同样的感受。这在这也是讨论中外文学关系的前提。
& Chinesisch-westliche Beziehungen in moderner Literatur &
Der Kurs ist die intensiv gelesen Teil von moderne chinesische Literatur. Die Schwerpunkt dieses Kurses entsprecht, unter die Absicht der Komparatistik, ein Buch >Guan Zhui Bian< zu lesen.
>Guan Zhui Bian< ist die Kollektaneen von Qian Zhongshu, ein Gelernte vor etwa achtzige Jahren, die in Großbritannien und Deutschland studiert haben. Er gehört zu die ersten Auslandsstudenten aus China, die meistens außgewöhnlich fleißig arbeiten. In Europa lernte er Deutsch, Französisch und Latein, deshalb in seinem Buch machte er viele Notiz über ausgezeichnete Auffassungen und feine Empfindungen, die in klassischen Dokumenten auf jeder Sprache bestehrn.
Z.B., ein Wort aus Buddhismus, ,,Qushe”, nämlich Entscheidungen zu treffen, enthalt zwei Bedeutungen,  sozusagen gewinnen und verzichten, die sich gegenseitig widersprechen, was ähnlich wie die Bedeutung von ,,aufheben” ist. Daraus resultiert, dass Menschen, die aus verschidenen Zivillisationen kommen, gleiche Erkenntnisse haben können.Ein andere Beispiel ist die Miene in chinesische und ausländische Literatur. Ein Dichter Henry Vaughan hat beschreibt: Then peep for babies,a new Puppet play,And riddle what their pratling Eyes would say. So wie ein Satz von Hong Liangji, ein chinesische Literat einmal geschreibt, ,,莫斗眉梢眼角禅”, sozusagen, dass deine Augen und Brauen deine Pfiffigkeit verraten.
Diese Analogie in Empfindungen ist die Grundlage von Komparatistik.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|ABCDV网站,版权所有:北京佳景时代文化有限公司 ( 京ICP备19037940号-1 |||| 京公网安备11010802012322 |||| 工信查询网址: https://www.beian.miit.gov.cn )

GMT+8, 2026-2-7 21:55 , Processed in 0.070030 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表