ABCDV网站

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1289|回复: 0

【德语寓言】聪明的狐狸

[复制链接]
发表于 2016-6-18 17:53:25 | 显示全部楼层 |阅读模式


Ein Fuchs war einmal auf Jagd gegangen, um einen guten Bissen zu erbeuten. Er war noch nicht lange unterwegs, als er ein lautes Streiten vernahm.
一只狐狸去打猎,想捕获美味回来吃。它跑出去没多远,就听见了很大的争论声。



Ein Bär schlug mit den Tatzen nach einem Löwen und brummte wütend: "Ich war der erste beim Hirschkalb. Die Beute gehört mir, denn ich habe sie gefangen."
一只熊伸出前爪打向狮子,在同时还愤怒的咆哮着:“是我第一个抓到这只鹿的,这个是我的!”



"Nein!", brüllte der Löwe zornig. "Du lügst! Ich war als Erster hier, und darum gehört die Beute mir." Der Löwe wehrte sich kräftig und schnappte mit seinen scharfen Zähnen nach dem Bären.
“不!”狮子生气地吼道。“你骗人!我才是第一个到达这里的,所以猎物是属于我的!”狮子说着露出锋利的牙齿向熊扑去。



So kämpften der Löwe und der Bär noch lange miteinander. Und der Fuchs wurde langsam ungeduldig, denn die Streitbeute lag gar nicht weit von ihm entfernt. Aber er war klug und sagte sich: "Sind die Streitenden erst einmal erschöpft, so können sie mir nichts mehr anhaben."
熊和狮子继续战斗着。狐狸慢慢也有些不耐烦起来,想去偷走距离自己不远的猎物。但是它是很聪明的,它对自己说:“一旦它们打累了,就没有力气来对付我了。”



Der Bär und der Löwe kämpften noch eine ganze Stunde miteinander, dann brachen beide kraftlos zusammen. Da schritt der Fuchs gemächlich an ihnen vorbei und holte sich die Beute. Er verneigte sich höflich und sagte: "Danke, meine Herren, sehr freundlich, wirklich sehr freundlich!"
狮子和熊又争斗了一个小时,最后都没了力气。在这时狐狸走上前去,带走了猎物。它非常礼貌地鞠了一躬,说道:“谢谢,先生们,你们太客气了,真的太客气了!”
鹬蚌相争,渔翁得利的故事真是哪里都有。通过这个故事,让小编更加觉得狐狸真是很聪明的动物呢!


扎雅德语
校址1:天津市和平区南京路河川大厦A座19D
校址2:天津市津南区景茗道香薇坻4-1-2502

扎雅德语课程咨询:
022-23294089/13752776904

qq:1474427843

扎雅德语学习交流qq群:
374164274(中级群)
35482389(初级群)

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|ABCDV网站,版权所有:北京佳景时代文化有限公司 ( 京ICP备19037940号-1 |||| 京公网安备11010802012322 |||| 工信查询网址: https://www.beian.miit.gov.cn )

GMT+8, 2024-11-22 21:18 , Processed in 0.074730 second(s), 21 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表