|
|
本帖最后由 北京莱茵春天 于 2014-4-17 13:36 编辑
柏林电影节:中国电影点亮柏林
作为世界第二大国际电影节,柏林电影节 (与戛纳电影节,威尼斯电影节并称为欧洲三大电影) 以突出文艺、关注政治与现实、鼓励新锐著称,是德国电影的“窗口”。第64届柏林电影节(2014.2.6-2014.2.16)如往常一样吸纳了来自世界各地的优秀电影,吸引了众多关注的目光。
明星云集的《布达佩斯大酒店》拉开了电影节的大幕,备受瞩目的《少年时代》曾被众多评论家和观众认为是本次电影节金熊奖的不二之选,而最终刁亦男的《白日焰火》摘得桂冠让德国媒体大跌眼镜,各大新闻平台对金熊奖的发布一律用到“Überraschung”,例如Tagesschau的报道非常直白:
Es ist eine echte Überraschung: Der chinesische Thriller, „Bai Ri Yan Huo (Schwarze Kohle, dünnes Eis, 《白日焰火》)“ hat den Goldenen Bären der Berlinale gewonnen - vor der Preisverleihung am Samstagabend hatte den Film kaum jemand auf der Rechnung. Der Topfavorit musste sich dagegen mit einem Silbernen Bären begnügen: Richard Linklater (理查德•克林莱特)wurde für sein Langzeitprojekt „Boyhood“ 《少年时代)》als bester Regisseur ausgezeichnet.
时代杂志(Zeit)也直接表达出诧异:
Überraschende Entscheidung der Berlinale-Jury: Nicht der große Favorit „Boyhood“, sondern die chinesische Produktion „Bai Ri Yan Huo“ hat den Hauptpreis erhalten.
Die Welt: Mit einer massiven Überraschung endete die Preisverleihung der 64. Berliner Filmfestspiele: Der Goldene Bär ging an den chinesischen Film „Bai Ri Yan Huo“ (Schwarze Kohle, dünnes Eis) des Regisseurs Dao Yinan(刁亦男), und sein Hauptdarsteller Liao Fan(廖凡) gewann den Schauspielerpreis(最佳男演员奖).
华语电影笑傲本届柏林电影节对德国媒体来说更多的是诧异,对中国媒体而言则是惊喜,华语电影可谓收获颇丰,斩获评委会八项大奖中的三个奖项。媒体认为,这个结果在预期之内也在意料之外,预期内的是:《白日焰火》能够获奖。此前《白日焰火》入围本届柏林电影节时,就被认为是一匹“黑马”,被组委会给出了“它是一部极其出色的电影”、“为中国出现这样的影片感到振奋”的评价,是最先被柏林电影节看中的华语片。意外的是《白日焰火》能有如此好的表现,摘得一金一银。此外由娄烨导演的电影《推拿》的摄影师曾剑获得最佳摄影奖。尽管这是中国电影第五次获得金熊奖,这仍然是第一次中国电影大放异彩在举足轻重的国际电影节上获得如此好的成绩。即使是没有任何奖项的《无人区》也以其极佳的票房证明了它是一部实力不俗的电影。德国杂志Die Welt对中国作品的评价肯定了中国电影的发展:
Obwohl chinesische Filme bei der Berlinale seit einem Vierteljahrhundert erfolgreich sind – beginnend mit Zhang Yimous „Rotes Kornfeld“ (张艺谋的《红高粱》) ist „Schwarze Kohle“ bereits der fünfte chinesische Goldene Bär – wanderten noch nie so viele wichtige Preise in das Land. Ein weiterer chinesischer Beitrag(入围作品), der in die dortige Wüste verpflanzte Italo-Western „Wu Ren Qu“ (Niemandsland,《无人区》), blieb zwar preislos, gehörte aber auch zu den Glanzlichtern des Wettbewerbs.
《白日焰火》由刁亦男自编自导,以一起碎尸案引发出由廖凡,桂纶镁,王学兵等人饰演的人物为爱沉沦,飞蛾扑火的故事,这部犯罪爱情片以紧凑的节奏,悬疑起伏的情节,刻画出人物为爱挣扎的情绪和隐忍沉痛的气质,扎实严密的犯罪推理,不仅得到组委会的赞扬,也得到媒体人和影迷的赞誉。专业人士陈韵华在《为什么是“白日焰火”》一文中提到:“《白日焰火》值得注意的价值在于它的面面俱到,不直接冲撞中国电检制度,同时也能够用半纪实片的影像风格关注国际影展从非西方电影中想看到的黑暗议题。它于是完全符合这个圈子的期待,创新而不浮夸、带有异国风情而不让人感觉疏远、沉重而不阴沉、带有政治社会关怀而不逾矩。”下面是这部电影的简介:
„Schwarze Kohle, dünnes Eis“
1999 kommt es in einer Kleinstadt im Norden Chinas zu schrecklichen Leichenfunden. Bei der Festnahme (f.拘捕,逮捕) der mutmaßlichen (adj. 推测的,猜想的,可能的) Mörder ereignet sich ein blutiger Zwischenfall (m.意外事件,事故), bei dem zwei Polizisten sterben und einer schwer verletzt wird. Der überlebende Polizist, Zhang Zili, wird vom Dienst suspendiert (V.t.解除职务) und arbeitet fortan als Wachmann (m. 警卫员) in einer Fabrik. Fünf Jahre später geschehen wieder mysteriöse Morde. Mit Hilfe eines ehemaligen Kollegen nimmt Zhang auf eigene Faust Ermittlungen (f. 查明,弄清真相) auf. Er entdeckt, dass alle Opfer in Beziehung zu einer jungen Frau standen, die in einer Reinigung (f.洗衣店) arbeitet. Zhang gibt sich als Kunde aus, nimmt ihre Verfolgung auf und verliebt sich in die schweigsame (adj. 沉默寡言的) Wu Zhizhen. An einem kalten Wintertag macht er eine furchtbare Entdeckung. Er gerät in Lebensgefahr und muss erfahren, dass Schuld und Unschuld nicht immer zu trennen sind. Mit den Figuren des einsamen Ex-Polizisten und der Femme Fatale (红颜祸水,美丽的女人) zitiert Diao Yinan den klassischen Detektivfilm. Sein dritter Spielfilm ist ein Film noir (黑色电影) in entsättigten Farben, der mit diesem Genre spielt und gleichzeitig in das Leben ganz gewöhnlicher Menschen führt.
影片已于2014年3月21日上映,大家可以亲自去电影院体会其中的创意和黑色电影精神。在日新月异的现代社会,中国电影也在快速成长,越来越国际化,渐渐站在国际平台上与世界电影PK。
此外,电影节上由安娜-布鲁格曼和迪特里赫-布鲁格曼兄妹执导的德国电影《十字车站》获得最佳编剧银熊奖,值得一提的是最佳女演员银熊奖花落日本演员黑木华,因此也有媒体说此次柏林电影节亚洲是最大赢家。
关于柏林电影节:
自1951年以来,每年的2月都要举行柏林国际电影节。柏林国际电影节是继戛纳电影节之后第二大电影节,是德国电影的“窗口”。在柏林市中心的波茨坦广场周围,在为期两周的时间里,艺术、魅力、派对和商务交织在一起。每年大约有49万电影观众和19000名专业观众来到此地,他们当中有电影明星、制片商、颁奖人、买家、赞助商和新闻记者等。每届柏林国际电影节的高潮是国际评委会颁发电影节的主要奖项“金银熊奖”。来自世界各地的电影都在柏林国际电影节上举行世界或欧洲首映式,并以此谋求获奖。除了竞赛以外,柏林国际电影节还举办儿童电影节、德国电影论坛和国际新锐电影论坛。另外,还有电影回顾展以及向某位电影大师的致敬,以表彰其终身成就。柏林国际电影节主席是迪特•科斯里特。www.berlinale.de
PREISE DER INTERNATIONALEN JURY
第64届柏林电影节评委会奖项:
Goldener Bär für den Besten Film (für den Produzenten) 最佳影片金熊奖
Bai Ri Yan Huo (Black Coal, Thin Ice) von Diao Yinan 刁亦男的《白日焰火》
Silberner Bär Großer Preis der Jury 评委会大奖银熊奖
The Grand Budapest Hotel von Wes Anderson 维斯•安德森的《布达佩斯大饭店》
Silberner Bär Alfred-Bauer-Preis für einen Spielfilm, der neue Perspektiven eröffnet 阿尔弗雷德•鲍尔银熊奖(特别创新作品奖)
Life of Riley von Alain Resnais 阿伦•雷乃的《雷利的一生》
Silberner Bär für die Beste Regie 最佳导演银熊奖
Richard Linklater für Boyhood 理查德•林克莱特,《少年时代》
Silberner Bär für die Beste Darstellerin 最佳女演员银熊奖
Haru Kuroki in Chiisai Ouchi (The Little House) von Yoji Yamada 黑木华,由山田洋次导演的《小小之家》
Silberner Bär für den Besten Darsteller 最佳男演员银熊奖
Liao Fan in Bai Ri Yan Huo (Black Coal, Thin Ice) von Diao Yinan 廖凡,由刁亦男导演的《白日焰火》
Silberner Bär für das Beste Drehbuch 最佳编剧银熊奖
Dietrich Brüggemann, Anna Brüggemann für Kreuzweg von Dietrich Brüggemann 安娜-布鲁格曼/迪特里赫-布鲁格曼《十字车站》
Silberner Bär für eine Herausragende Künstlerische Leistung aus den Kategorien Kamera, Schnitt, Musik Kostüm oder Set-Design 最佳艺术贡献(摄影)银熊奖
Zeng Jian für die Kamera in Tui Na (Blind Massage) von Lou Ye 曾剑,由娄烨执导的《推拿》
本文摘自《Auf Deutsch 学德语》春季刊(3.26上线)
本杂志免费下载地址:http://www.daf-rs.com/bqzs.asp?C ... =126&one_ID=126
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册
x
|