ABCDV网站

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 5829|回复: 29

【分享】作诗一首献给所有在瓦家军为审核而并肩战斗过的战友!

[复制链接]
发表于 2006-9-4 15:40:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
Maenner,

Es war ein langer Krieg.

Es war ein harter Krieg.

Ihr habt tapfer und stolz fuer euer Vaterland gekaempft.

Ihr seid eine ganze besondere Gruppe,

die miteinander einen Zusammenhalt gefunden habt,

wie er sich nur im Kampf entwickeln kann.

Unsere Kameraden,

die Schuetzenloecher geteilt haben……

die sich in schrecklichen Momenten gegenseitig gestuetzt haben……

die den Tod zusammen gesehen haben und gemeinsam gelitten haben.

Ich bin stolz mit euch gedient zu haben.

Sie alle verdienen ein langes und glueckliches Leben in Frieden.
发表于 2006-9-4 15:57:50 | 显示全部楼层
并肩作战的英审朋友们会生气的
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-9-4 16:04:17 | 显示全部楼层
[QUOTE=天各一方]呵呵,加油[/QUOTE]


原来是天各大哥啊,名字如雷灌耳,什么时候能让小弟见到活的?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-9-4 16:13:51 | 显示全部楼层
说你是帅哥是听滕欢说你很帅

说你是大哥是因为你的资历,绝对没有攻击你老的意思!我摸着良心说话!你一点都不老!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-4 16:31:02 | 显示全部楼层
以后都叫天各帅哥。。。 ;)  ;)  ;)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-4 18:08:46 | 显示全部楼层
[QUOTE=Fliegeralarm]原来是天各大[/COLOR]哥啊,名字如雷灌耳,什么时候能让小弟见到活的? [/QUOTE]
大字是不能省的,要叫天各大帅哥
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-5 19:14:42 | 显示全部楼层
好诗,LILI 高僧果然有文化!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-9-5 19:28:34 | 显示全部楼层
[QUOTE=bks19821113]并肩作战的英审朋友们会生气的[/QUOTE]

[B]好的,翻译一下。

Maenner,
士兵们(兄弟们,男人们),

Es war ein langer Krieg.
这是一场漫长的战争。

Es war ein harter Krieg.
也是一场艰苦的战争。

Ihr habt tapfer und stolz fuer euer Vaterland gekaempft.
你们英勇而骄傲地为祖国作战。

Ihr seid eine ganze besondere Gruppe,
你们是不平凡的一群,

die miteinander einen Zusammenhalt gefunden habt,
彼此紧密相连

wie er sich nur im Kampf entwickeln kann.
这样的友谊只存在在战友中
在兄弟之间。

Unsere Kameraden,

die Schuetzenloecher geteilt haben……
共同使用散兵坑……

die sich in schrecklichen Momenten gegenseitig gestuetzt haben……
在最需要的时刻彼此扶持……

die den Tod zusammen gesehen haben und gemeinsam gelitten haben.
你们看过死亡,一起接受磨难。

Ich bin stolz mit euch gedient zu haben.
我很骄傲能与你们每个人共同服役。

Sie alle verdienen ein langes und glueckliches Leben in Frieden.
你们有权享受永远快乐的和平生活。 [/B]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-5 22:27:08 | 显示全部楼层
[QUOTE=Fliegeralarm][B]好的,翻译一下。

Maenner,
士兵们(兄弟们,男人们),

Es war ein langer Krieg.
这是一场漫长的战争。

Es war ein harter Krieg.
也是一场艰苦的战争。

Ihr habt tapfer und stolz fuer euer Vaterland gekaempft.
你们英勇而骄傲地为祖国作战。

Ihr seid eine ganze besondere Gruppe,
你们是不平凡的一群,

die miteinander einen Zusammenhalt gefunden habt,
彼此紧密相连

wie er sich nur im Kampf entwickeln kann.
这样的友谊只存在在战友中
在兄弟之间。

Unsere Kameraden,

die Schuetzenloecher geteilt haben……
共同使用散兵坑……

die sich in schrecklichen Momenten gegenseitig gestuetzt haben……
在最需要的时刻彼此扶持……

die den Tod zusammen gesehen haben und gemeinsam gelitten haben.
你们看过死亡,一起接受磨难。

Ich bin stolz mit euch gedient zu haben.
我很骄傲能与你们每个人共同服役。

Sie alle verdienen ein langes und glueckliches Leben in Frieden.
你们有权享受永远快乐的和平生活。 [/B][/QUOTE]
工作做得细致,具体,赞一个 :hua:
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-9-6 00:25:05 | 显示全部楼层
[QUOTE=早起的秘书]工作做得细致,具体,赞一个 :hua:[/QUOTE]


既然这样,就不要光停留在口头上嘛!  加精吧,让我多得点金币啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-6 04:36:03 | 显示全部楼层
给你钱造大炮,这种助纣为虐的事本斑竹不做
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-9-6 12:32:08 | 显示全部楼层
我有了钱就为什么不能做点好事呢?   做坏事,会吗?我会吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-9-6 13:29:18 | 显示全部楼层
我看到了,真的被加精了,斑竹你人真不错!   放心,我已经皈依了佛门, 不会再为非作歹了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-6 21:02:40 | 显示全部楼层
[QUOTE=Fliegeralarm]我看到了,真的被加精了,斑竹你人真不错!   放心,我已经皈依了佛门, 不会再为非作歹了![/QUOTE]
阿弥托佛
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-15 15:18:06 | 显示全部楼层
[QUOTE=Fliegeralarm][B]好的,翻译一下。

Maenner,
士兵们(兄弟们,男人们),

Es war ein langer Krieg.
这是一场漫长的战争。

Es war ein harter Krieg.
也是一场艰苦的战争。

Ihr habt tapfer und stolz fuer euer Vaterland gekaempft.
你们英勇而骄傲地为祖国作战。

Ihr seid eine ganze besondere Gruppe,
你们是不平凡的一群,

die miteinander einen Zusammenhalt gefunden habt,
彼此紧密相连

wie er sich nur im Kampf entwickeln kann.
这样的友谊只存在在战友中
在兄弟之间。

Unsere Kameraden,

die Schuetzenloecher geteilt haben……
共同使用散兵坑……

die sich in schrecklichen Momenten gegenseitig gestuetzt haben……
在最需要的时刻彼此扶持……

die den Tod zusammen gesehen haben und gemeinsam gelitten haben.
你们看过死亡,一起接受磨难。

Ich bin stolz mit euch gedient zu haben.
我很骄傲能与你们每个人共同服役。

Sie alle verdienen ein langes und glueckliches Leben in Frieden.
你们有权享受永远快乐的和平生活。 [/B][/QUOTE]

看了几十遍了
都会背了哈
啊哈哈~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-15 15:24:15 | 显示全部楼层
鬼子!这诗是你原创不?我把他转到BLOG上,说是你写的行不?不会有人告我吧!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-9-15 15:41:44 | 显示全部楼层
[QUOTE=linxun812]鬼子!这诗是你原创不?我把他转到BLOG上,说是你写的行不?不会有人告我吧![/QUOTE]


没人告,这是经典,转载不犯法的!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-15 16:36:44 | 显示全部楼层
[QUOTE=linxun812]鬼子!这诗是你原创不?我把他转到BLOG上,说是你写的行不?不会有人告我吧![/QUOTE]
看出来了吧~~
就是说不是原创了~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-9-15 16:58:18 | 显示全部楼层
[QUOTE=咪咪流浪记]看出来了吧~~
就是说不是原创了~~~[/QUOTE]

[B]苏联红军就是苏联红军啊,跟我铆上了?要不我们签定《苏德互不侵犯条约》吧?[/B]

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-15 17:50:52 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-16 18:34:31 | 显示全部楼层
[QUOTE=Fliegeralarm][B]苏联红军就是苏联红军啊,跟我铆上了?要不我们签定《苏德互不侵犯条约》吧?[/B]

[/QUOTE]
我是对事不对人~~~
再说了,我也没那闲工夫~~~ :cool:
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-9-16 18:53:52 | 显示全部楼层
好,那就撕毁吧,开打了!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-16 21:49:32 | 显示全部楼层
[QUOTE=Fliegeralarm]好,那就撕毁吧,开打了!

[/QUOTE]
还是那句话,我没那闲工夫~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-18 08:26:33 | 显示全部楼层
[QUOTE=咪咪流浪记]还是那句话,我没那闲工夫~~~
[/QUOTE]
都打到你的小pipi了,还没工夫 :chijing:
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-18 17:27:27 | 显示全部楼层
[QUOTE=早起的秘书]都打到你的小pipi了,还没工夫 :chijing:[/QUOTE]
:beida:  :beida:  :beida:  :beida:  :beida:
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|ABCDV网站,版权所有:北京佳景时代文化有限公司 ( 京ICP备19037940号-1 |||| 京公网安备11010802012322 |||| 工信查询网址: https://www.beian.miit.gov.cn )

GMT+8, 2024-5-4 03:48 , Processed in 0.088212 second(s), 20 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表