ABCDV网站

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: YcJ_217

帮忙看一下自己翻译的

[复制链接]
发表于 2003-11-13 04:56:21 | 显示全部楼层
什么阿??正规的个人简历就是这么写的,楼主的写法很不地道阿,不符合德语习惯阿,在德国,简历一般分两种,一种是陈述式的,一种是表格式的。
而且德国人很讨厌一句句子n多个逗号。再说国内公证件上的翻译很多错误的阿
发表于 2003-11-13 05:05:35 | 显示全部楼层
楼主的这也不是个人简历。
学识证明而已。

又不是写信,写“我怎么怎么”干嘛?
楼主翻的小错误有点,大方向还是对的。
要是被翻译成"ich bin student aus..."的样子,那才叫搞笑呢。
发表于 2003-11-13 05:11:54 | 显示全部楼层
晕,是学时证明???,那也不是这么写阿
发表于 2003-11-13 05:14:47 | 显示全部楼层
怎么不是这么写的?

学生xxx,x年x月x日出生,于x年x月至x年x月之间在xxx参加xxx级别的德语培训,共计xxx课时。成绩合格,予以毕业。

这难道不是标准的学识证明格式?:confused:
发表于 2003-11-13 05:34:06 | 显示全部楼层
晕,
Herr/Frau.....                                                                                        2003-11-23
                                       
                                               BESVHEINIGUNG
Hiermit wird bescheinigt,dass Herr/Frau.....,geboren am........,seit dem........einen Deutsch-Sprachkurs an
den.......Schule  absolviert.
Der Sprachkurs umfasst insgesamt  ......Unterrichtsstunden,täglich ...Unterrichtsstunden.Der Sprachkurs endet am .....
herr....nahm am.....an der schriftlichen und am.......an der mündlichen Prüfung zu(r..m).....teil.
发表于 2003-11-13 05:36:20 | 显示全部楼层
Herr/Frau.....                                                                                                                 2003-11-23

                                                                 BESCHEINIGUNG
Hiermit wird bescheinigt,dass Herr/Frau.....,geboren am........,seit dem........einen Deutsch-Sprachkurs an
den.......Schule absolviert.
Der Sprachkurs umfasst insgesamt ......Unterrichtsstunden,täglich ...Unterrichtsstunden.Der Sprachkurs endet am .....
herr....nahm am.....an der schriftlichen und am.......an der mündlichen Prüfung zu(r..m).....teil.


晕,讨厌的德国键盘!!
发表于 2003-11-13 05:38:08 | 显示全部楼层
又来,首行,日期至右,bescheinigung至中间,最后签名盖章
发表于 2003-11-13 06:17:13 | 显示全部楼层
晕,你这贴的和楼主翻译的,除了多一个Hiermit wird bescheinigt还有什么本质区别?
发表于 2003-11-13 17:42:31 | 显示全部楼层
是么????hat vom Maerz 2003 bis zum Juni 2003 an unserer Institut in der Intensivkurs fuer Mittelstufe das ordentliche Studium mit der Studiendauer von 400 Unterrichtsstunde normrecht studiert 那你看看这句话有多少错误????你改给我看!!!!靠!!!!!!这么长的句子很牛么???有什么本质区别???我写东东是正规格式。有兴趣你也可以找找语法错误试试
发表于 2003-11-14 03:46:33 | 显示全部楼层
嘿嘿,我也有语言证明,赶明抄上来,肯定就是最正规的吧?!
好像这里应该用'lernen'吧???语言不能'studieren'的哦~~~
von 400 Unterrichtsstude'n'.....
发表于 2003-11-14 05:07:23 | 显示全部楼层
就这么一个错吗?????嘿嘿,呵呵,明儿随便找人问问哦
还有,格式问题还用抄????!!!!!你牛!!!!!
发表于 2003-11-14 05:33:44 | 显示全部楼层
我说这位mm,人家楼主贴了一个自己翻译的,也就是些小错误,大家也都向他指出了。

可你上来先是说人家的东西没逻辑,乱七八糟,硬是把人家的学时证明改成什么自传体小说(还好没接受你的意见,否则岂不是贻笑大方?)------faint第一次。

接着又贴了一个学识证明的样本,一定坚持这才是正规。(天地良心,就连大学毕业证都没有固定格式好不好?)-----faint第二次。

结果仔细看看原来你贴的也有语法错误,被人指出了,却顾左右而言他,还嘲讽人家“牛”----faint第三次。
发表于 2003-11-14 05:45:52 | 显示全部楼层
我贴的有错误么????你仔细看
还有,不要老是faint。显得自己没教养!!我贴的格式没说非要每个学校一样
发表于 2003-11-14 05:52:02 | 显示全部楼层
可你不觉得你的学时证明上没有级别吗?这也算学时证明?哈哈。

ps.没教养?呵呵,您有教养,动不动一大串惊叹号,真不知道大叫大嚷激动些什么呀。
发表于 2003-11-14 06:00:48 | 显示全部楼层
an der schriftlichen und am.......an der mündlichen Prüfung zu(r..m).....teil     呦,你这么说有点好笑阿,看zu后面跟什么??????
发表于 2003-11-14 06:35:03 | 显示全部楼层
最初由 生活在别处 发表
[B]就这么一个错吗?????嘿嘿,呵呵,明儿随便找人问问哦
还有,格式问题还用抄????!!!!!你牛!!!!! [/B]


嘿嘿,不是一个错误,是两个哦~~
我不牛,不会写证明,要抄。
你比较牛~~~
发表于 2003-11-14 07:12:35 | 显示全部楼层
和你没的说,两个也不对!!自己找吧
 楼主| 发表于 2003-11-14 10:26:35 | 显示全部楼层
各位大人息怒啊,一篇陈年老贴了,大家伙看看给个意见我就感谢万分了。
千万不要因为学术性的争论,伤了和气啊!
我给大家赔礼道歉了~~~~~~~
发表于 2003-11-14 10:43:19 | 显示全部楼层
我德语不好,估计和楼主那个时候是一个档次的,因为你写的我全都明白,并且看着挺顺眼,哈哈哈哈哈。
 楼主| 发表于 2003-11-14 14:16:32 | 显示全部楼层
他乡遇知音啊~~~~~~~~
发表于 2003-11-14 17:47:15 | 显示全部楼层
楼主阿,没事的阿,呵呵,把你也扯进来真是不好意思阿
 楼主| 发表于 2003-11-14 23:39:01 | 显示全部楼层
希望大家伙都和和气气的啊~~~~~~~
发表于 2003-11-15 01:08:26 | 显示全部楼层
最初由 生活在别处 发表
[B]和你没的说,两个也不对!!自己找吧 [/B]


找到了,你就替别人改了,就好了呗~~~
牛人~~
跟我有没有的说,无所谓,重要的是帮楼主写好证明。

不过我建议楼主还是找别人的证明参考一下,最好是德国语言学校的。
还有,一般来说,这种证明自己翻译的无效的,一般都得有指定的翻译处翻译的。
发表于 2003-11-15 05:13:01 | 显示全部楼层

An die Grundschullehrerin

Sehr geehrte Grundschullehrerin,

vielen Dank für Ihre Belehrung, von Ihnen haben wir alle viel gelernt. Aber wegen meiner Dummheit habe ich einige Sachen noch nicht verstanden, wenn Sie mir erklären könnten, wäre es toll ! Und zwar:
1. Sind Sie immer so böse und unfreundlich sogar unhöflich mit den andern? Wenn ja, können wir Sie nachahmen?
2. Sie haben geschrieben:"靠!!!!!!这么长的句子很牛么???" Sie haben noch geschrieben:"不要老用逗号,不标准。德国人很讨厌一句句子n多个逗号。" Also, wir dürfen weder lange Sätze noch kurze Sätze schreiben, dann, könnten Sie uns sagen, wie wir eigentlich machen sollen?
3. Sind Sie ein Talent zur Deutschsprache? Ich meine, ohne Lernen, Abschreiben, Nachahmung und Übung können Sie trotzdem schöne Aufsätze oder Bescheinigungen verfassen? Als Sie noch ein Kind waren, konnten Sie schon perfekt Deutsch sprechen?
4. Sind Sie ziemlich sicher, dass die obige von Ihnen geschriebene Bescheinigung ganz korrekt ist? Ich hoffe natürlich so, aber sie ist anscheinend leider noch nicht so perfekt, wie wir uns erwartet haben:

(a) "Hiermit wird bescheinigt"
-> Ich glaube, "Hiermit wird bestätigt" ist vielleicht besser, oder?

(b) "seit dem........einen Deutsch-Sprachkurs an den.......Schule absolviert."
-> Schule, die Schule, woher wissen Sie "an DEN Schule"? Ich denke, "an DER Schule" ist korrekt, nicht?
-> "absolvieren", dieses Verb "毕业" bedeutet eine kurze Frist, aber keine Dauer. Man darf nicht sagen: "Ich habe 3 Jahre absolviert." -> "我毕业毕了3年." Oder wie Sie geschrieben haben: "他自从x年x月在xx学校毕业." Das hört sich ganz komisch und lächerlich an, oder? Ich denke, "den Kurs BESUCHEN" ist vielleicht viel besser, nicht wahr?
-> Wohin haben Sie das Hilfsverb "haben" weggeworfen? "dass er den Kurs besucht HAT" ist nicht falsch, oder?

(c) "Der Sprachkurs endet am ....."
-> Wie Sie formuliert haben, er hat den Kurs besucht, auch an den Prüfungen teilgenommen bzw. schon erfolgreich absolviert, warum verwenden Sie immer noch die Präsensform? Ich denke, "endete" ist korrekt, nicht wahr?

(d) "an der mündlichen Prüfung zu(r..m).....teil."
-> Was meinen Sie mit dem "zur/zum"? Haben Sie damit schon ganz klar ausgedrückt? Hat irgendein Deutscher einmal so geschrieben wie Sie? Ich habe leider nicht verstanden.

So, bitte entschuldigen Sie mich, dass ich einige Fehler von Ihnen ausgesucht habe. Wenn meine Korrekturen auch nicht korrekt sind, bitte ich Sie, mich zu korrigieren. Und zusätzlich würde ich noch sagen, dass ich hoffentlich nicht beschimpft werde. Vielen Dank für Ihr Verständnis und wünsche Ihnen noch ein schönes Wochenende!

Beste Grüße
发表于 2003-11-16 08:20:03 | 显示全部楼层

晕,我贴两个德国语言学校的吧

Frau /HerrXX,  geb .[/COLOR] am XX.XX.19XX hat vom xx.xx.19xx bis xx.xx.19xx  am Lehrgang Deutsch- Sprachlehrgang zur Vorbereitung auf die Testdaf-Prügung teilgenommen. Der Lehrgang umfasste xxx Stunden
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|ABCDV网站,版权所有:北京佳景时代文化有限公司 ( 京ICP备19037940号-1 |||| 京公网安备11010802012322 |||| 工信查询网址: https://www.beian.miit.gov.cn )

GMT+8, 2024-11-29 22:17 , Processed in 0.080791 second(s), 17 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表