ABCDV网站

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: petersan

Hier darf man nur Deutsch sprechen

[复制链接]
发表于 2003-1-15 17:30:51 | 显示全部楼层

回复: britar

最初由 huihuizerg 发表
[B]...meine liebe Schueler, bitte mach keine Fehler mehr! ...
问题1:meine lieben Schueler, 注意学生为复数形式,形容词 lieb 加词尾en
问题2:bitte machen... [/B]


meine liebe schüler ist richtig geschrieben. das ist gleich wie ''meine sehr geehrte Damen und Herren'', was ich extra durch Yahoo.de auf einer Website gefunden habe.
发表于 2003-1-15 18:16:23 | 显示全部楼层

回复: britar

最初由 huihuizerg 发表
[B] Hier ist der Platz (oder Raum), um die deutsche Sprache zu lernen (oder ueben). [/B]


尾巴没藏好,还能看见一点点。
上面的表述是错误的。um ... zu结构的主语是句子的主语,所以当句子主语与行为主语不同时,不可用此结构。本句中主语Platz不能lernen Deutsch。故上述表述不妥。
发表于 2003-1-15 19:09:27 | 显示全部楼层

Ich mache Vorschlaege

'' Hier ist der spezielle Platz für Deutsch.''
oder, wenn man ''lernen'' betonen moechte,
'' Hier ist der spezielle Platz, wo man Deutsch lernen kann.''
'' Hier ist der Platz speziell dafür, dass man sein Deutsch verbessern kann.''
发表于 2003-1-15 19:37:55 | 显示全部楼层

liuem

你再回家好好看看书吧。关于形容词词尾变化的有关内容。
发表于 2003-1-15 19:41:09 | 显示全部楼层

Khan

我明白你说的意思。但是这句话时... Platz, wo man ....lernt. 所以不存在你说问题。恐怕你没看清楚原句吧!呵呵。
发表于 2003-1-15 20:37:01 | 显示全部楼层

回复: liuem

最初由 huihuizerg 发表
[B]你再回家好好看看书吧。关于形容词词尾变化的有关内容。 [/B]


ich habe zur Zeit kein Grammikbücher dabei. aber trotzdem weiss ich, dass du am grammatischen Punkt recht hast.
aber jetzt ist mir unklar, wieso man immer '' meine sehr geehrte Damen und Herren'' sagt? ist das nur einer Satz aus Umgangsprach trotz grammtischer Fehler?
发表于 2003-1-15 20:54:25 | 显示全部楼层
"meine liebe Schüle" so habe ich einmal in der Email von einem Deutschen gesehen. Obwohl ich schon weiss, dass das grammatisch falsch ist, sagt man vielleicht auch immer so in einem Umganggespräch?
Aber ich glaube, dass man eigentlich nicht sagt, "meine sehr geehrte Damen und Herren" sondern "geehrten".
发表于 2003-1-15 20:57:47 | 显示全部楼层
echt? das habe ich nur im Internet gesehen, zwar nicht nur einmal, deswegen.
发表于 2003-1-15 21:07:26 | 显示全部楼层
Na, wir können auch einfach dieses Problem durch Internet erledigen.
Such mal auf der Webseite www.google.de mit dem Stichwort "geehrten"!
dann wird bestimmt "meine sehr GEEHRTEN Damen und Herren" gesehen...
发表于 2003-1-15 21:42:55 | 显示全部楼层
gut, es ist jetzt mir klar.
发表于 2003-1-16 10:19:59 | 显示全部楼层
Gut,dass wir uns geeinigt haben.
发表于 2003-1-16 14:17:12 | 显示全部楼层
@huihuizerg: Leider habe ich mich nicht versehen. um 2003-01-14 12:13 AM hast Du den Satz "Hier ist der Platz (oder Raum), um die deutsche Sprache zu lernen (oder ueben)". geschrieben. Und ich hoffe, dass die Andere kein Missverstaendnis kriegen. Nichts gegen dich.

@Alle: In Vergleich zu Grammatischen Fehlern, sind der verblasste Inhalt noch schlimmer. Es ist mir kein Problem, wenn der Sprecher im Gespraech mehr oder weniger Fehler macht, solange die Sinnuebertragung nicht gestoert wird. Ziel ist Kommunikation!
发表于 2003-1-16 17:32:53 | 显示全部楼层
Einverstanden!
Aber ich denke, dass es mir notwendig ist, Grammatik zu wiederholen.

in 2 Wochen kommt das Fruelingsfest. Was habt ihr vor?
发表于 2003-1-17 04:27:46 | 显示全部楼层

Khan

你说的意思我明白了。 我来解释一下。
如果按照你说的意思,也就是Platz学习德语。对吧?那么这句话就应该是Hier ist der Platz , der die deutsche Sprache lernt. 这样这个Platz就成了学德语的了。而原句里面之所以用um...zu结构就是为了避免歧义。如果翻译成中文的话就是:“这是学习德语的园地。”
虽然她的表达没有第一句Hier ist ...,wo...那样简洁明快,但是也是一句从语法和结构上都正确的句子。
发表于 2003-1-17 10:32:22 | 显示全部楼层

回复: Khan

ABCDV上方家很多,可以一起参谋,个人认为是错误的。
还不如,Hier ist der Platz zum Sprachlernen.
发表于 2003-1-18 00:02:22 | 显示全部楼层
@liuem: zu Frühlingfest habe ich noch nichts vor. Vielleicht werde ich nur zu Hause bleiben, um meine Abschlussarbeiten zu verfassen und Deutsch zu lernen. Unglücklich muss ich 2 Abschussarbeiten anfertigen, weil ich 2 Fächer studiert habe. Ich hoffe, dass es sich lohnen wird.
发表于 2003-1-18 10:08:55 | 显示全部楼层

Khan

恐怕你对德语尤其是语法的理解有点偏执和僵硬。这也难怪。从你写的一些句子里面可以看出来。很有中国式德语的味道。
关于这句话,后来经过德国朋友的鉴定,确信是一句正确的句子。如果你还有什么疑问可以请教一下你的德国朋友。相信你能过弄明白这个问题的。当然也可以保留你的意见。还有你那个Sprachlernen是自己造的吧!呵呵。
希望你不在这句话上纠缠不清了。如果还不明白得话我也没办法。多看看书或许有帮助。愿我们共同进步!
发表于 2003-1-18 11:52:45 | 显示全部楼层

Ueberzetzungsübung nach dem Beitrag von huihuizerg an Khan

Ich fürchte, dass dein Verstehen unter Deutsch besonders unter dem deutschen Grammatik ein bisschen eigensinnig und starr. Das ist ja auch nicht schwer zu verstehen, denn man kann finden, dass einige von dir geschriebenen Sätzen typisch chinesisches Deutsch sind. Dieser Satz(Das ist ein Platz...), der später von einem meiner deutschen Freunden überprüft worden ist, ist tatsächlich richtig. Wenn du danach noch Fragen hast, kannst du dich auch an deine deutschen Freunden wenden. Ich glaube, dass du das Problem endlich lösen kann. Aber natürlich kannst du auch deine eigene Meinung behalten. Und das Wort "Sprachlernen" wäre von dir selbst hergestellt worden, oder? Hehehe.
Hoffentlich wirst du dich nicht mehr immer mit diesem Problem aufhalten. Wenn du mich noch nicht verstehst, kann ich auch nichts machen. Mehr Bücher zu lesen kann dir vielleicht helfen. Ich hoffe, wir können zusammen Fortschritte machen!

PS: Weswegen ich den Beitrag von huihuizerg übersetzt habe, möchte ich huihuizerg und alle hier erinnern, dass man hier möglichst viel auf Deutsch schreiben soll. Je besser Deutsch, desto mehr auf Deutsch soll man schreiben. Huihuizerg, ich hoffe, dass meine Übersetzung kein Missverständnis macht. Aber ich möchte betonen, dass wir nicht nur Berichtigung brauchen, sondern auch etwas in Deutsch zu lesen. So können wir auch erkennen, wie man auf typisches Deutsch über etwas disskutieren.
发表于 2003-1-19 06:02:15 | 显示全部楼层

hallo britar

Hasch meine Unterschrift nicht gelesen?  Wieso ubersetzt du sie nicht? Ist der 偈 uns bisschen schwer?
: )
na gut! Ich haette es auch gemacht, wenn ich nicht mehr so faul waere.   Eigentlich habe ich noch voll Bock.
Morgen hat eine Mitwohnerin unserer Wohnung Geburtstag. Wir wollen ihr einen Kuchen schenken. Natuerlich werde ich gerne was lernen, wie man en Kuchen im Bude baeckt .
Mit Zucker, Mehl, Wasser, Oel, Kakao,Eier und auf jeden Fall Backpulver(aber  keine Hefe). Es schmeckt stimmt lecker. Habt ihr schon Hunger? hahaha...
Morgen erzaehle ich euch dann genau.
发表于 2003-1-19 11:34:12 | 显示全部楼层

@ huihuizerg

Oh, deine Unterschrift habe ich auch gelesen. Sie ist gut und dahinter gibt es auch viel tiefe Bedeutungen. Aber der Grund, dass ich sie nicht übersetzt habe, ist nicht einfach die Übersetzungsschwerigkeit zwischen den beiden Sprachen, sondern hauptsächlich keine Notwendigkeit. Das heißt, ich finde es eigentlich nicht notwendig, deine Unterschrift auch zu übersetzen, um dich freundlich zu ermahnen, dass du hier auch mehr auf Deutsch schreiben sollst.

Kuchen, ja, deutscher Kuchen ist sehr berühmt. Das probiere ich auch gern. Ich erwarte, dass du morgen uns weiter erzählst, genau wie die Zubereitung ist.
发表于 2003-1-20 10:18:09 | 显示全部楼层
发表于 2003-1-21 00:56:35 | 显示全部楼层
war eine super geil Party!

Rezept
Teig : 250g Butter,Zucker 250g, Mehl ca.500g, 5 Eier, 1P.Backpulver,200g kakao
Die Butter schaumig ruehren. Eier, Zucker zugeben und gut verruehren. Mehl, Kakao und Backpulver mischen, sieben und unterruehren. Die Mischung auf ein gefettetes Backblech streichen und bei 200 oC ca.60 Minuten backen.
发表于 2003-1-21 21:37:19 | 显示全部楼层
Ach so, es scheint nicht sehr kompliziert zu sein, einen typisch deutschen Kuchen zu backen. Zuerst alles zusammen mischen, rühren und backen und dann OK! Aber ich glaube, dass in China man keinen solchen Kuchen zu essen hat.
Außerdem Kuchenessen habt ihr auf der Party noch etwas gemacht? Findest du, welche Unterschiede die Party zwischen den beiden Ländern hat?
发表于 2003-1-29 07:13:15 | 显示全部楼层
meiner meinung nach: es muss ein thema sein,woueber wir quatschen koennen,
nicht einfach Deutsch/chinese!!!  wahl?
发表于 2003-1-29 18:15:55 | 显示全部楼层
hat jemand einen Vorschlag?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|ABCDV网站,版权所有:北京佳景时代文化有限公司 ( 京ICP备19037940号-1 |||| 京公网安备11010802012322 |||| 工信查询网址: https://www.beian.miit.gov.cn )

GMT+8, 2024-11-25 13:40 , Processed in 0.088826 second(s), 18 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表