ABCDV网站

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 861|回复: 4

被拒了,请好心人帮一下

[复制链接]
发表于 2005-9-15 07:39:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
看来我是去不了德国了,但还请好心人帮我翻译一下这封信的内容.把重要的说一下就行了

leider erfullen sie aufgrund ihrer vorbildung im heimatland nicht die voraussetzungen.um das studium direkt an der fachhochschule aufzunehmen.
Sie haben jedoch die moglichkeit,nach dem besuch des studienkolleges eine feststellungsprufung abzulegen um dadurch die zulassung zum studiengang zu erreichen.
ich habe sie zum studienkolleg am institut fur auslandische studienbewerber in hannover angemelder.Die formelle einladung mit genaueren informationen erhalten sie zu gegebener zeit von dort.
ich mache darauf aufmerksam,dass gute bis sehr gute kennenisse der deutschen sprache nachzuweisen sind.
sofern sie ein anderes studienkolleg besuchen mochten oder sie hochschulzugangsberechtigung durch ein studium in heimatland erwerben mochten ,teilen sie bitte nach erhalt der einladung dern studieninstitut in hannover mit,dass sie nich kommen werden.
发表于 2005-9-15 10:07:34 | 显示全部楼层
好久不碰德语了,这回试试吧...

很遗憾您在中国的学历达不到直接进入专科学校学习的条件。
但是您可以通过预科入学考试进入预科学习,以便将来正式的大学学习。
我已经为您在汉诺威为外国人办的预科报了名。但是正式的考试通知书会在他们发通知书时才会收到。
我要提醒您:(这句怎么翻啊,大虾帮忙)大概意思是要有很好的德语基础。
如果您计划去别的预科或者要在国内继续深造,请您在收到汉诺威预科通知书后告知他们。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-15 17:19:27 | 显示全部楼层
ich mache darauf aufmerksam,dass gute bis sehr gute kennenisse der deutschen sprache nachzuweisen sind.
我提醒您,好或者非常好的德语能力必须被证明(字面翻译出来确实有点汗,啊…… :beida: )。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-15 19:20:19 | 显示全部楼层
呵呵,干吗要把替代形式翻译出来呢。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-16 11:39:53 | 显示全部楼层
gut 是  2  sehr gut 是 1德语成绩
至少我们学校是这样的
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|ABCDV网站,版权所有:北京佳景时代文化有限公司 ( 京ICP备19037940号-1 |||| 京公网安备11010802012322 |||| 工信查询网址: https://www.beian.miit.gov.cn )

GMT+8, 2025-12-21 13:41 , Processed in 0.065747 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表