ABCDV网站

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 4386|回复: 0

干货!德语论文怎么写?

[复制链接]
发表于 2017-3-21 17:40:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 美人何处 于 2017-3-21 23:32 编辑

打算分享自己硕士阶段的一篇结课论文,让大家直观感受一下德语的学术论文是怎样的。这篇论文是探讨在“跨文化交流中”如何辩论的话题。是我论文中分数拿到最高的文章之一。也是一个相对比较有意思的话题。逻辑性比较强一点。文科理科都可以参考。

今天我先分享引言部分:先德后中。最后是我的要点总结。

Einleitung 引言

Interkulturelle Fremdsprachendidaktik definiert sich als ,,Didaktischer Ansatz in der Fremdsprachenpädagogik, der die Fremdsprachen mit dem Ziel einer, kommunikativen Kompetenz in interkulturellen Situationen‘ vermittelt und dazu interkulturelle Modelldialoge heranzieht sowie didaktisch versucht, verschiedene kulturelle Perspektiven auf die Lerngegenstände herauszuarbeiten.“ 1

跨文化外语教学法定义为“外语教育学中教学法的一种沉淀,即传授外语的其中一个目的是传授跨文化环境中交流能力,从而培养在跨文化环境中的模式对话以及针对学习目标时出现的不同文化观点进行教学尝试。” 要理解此定义,首先需要将“跨文化外语教学法”同“一般外语教学法”区别开来。

Um diesen Begriff zu verstehen, muss man vor allem ,interkulturelle Fremdsprachendidaktik‘ von ‚allgemeiner Fremdsprachendidaktik‘ unterscheiden. Ein Fremdsprachenunterricht versteht sich vornehmlich als ,,Vermittlungsinstanz für fremde Lexik und Grammatikregeln“. 2 Wenn das Ziel des Fremdsprachenunterrichts ,,die Vermittlung von fremdkulturellem Wissen sowie die Erarbeitung der fremdkulturellen bzw. sprachliche(n) Inhalte“ ist, 3 bezeichnet interkulturelle Fremdsprachendidaktik neben der Vermittlung sprachlichen Wissens vor allem die Vermittlung einer Kompetenz, nämlich kommunikative Kompetenz in interkulturellen Begegnungssituationen.

外语课首先被理解为“外语词汇和语法规则的传授”。 如果外语课的目标被定义为“传授外国文化知识以及外国文化,语言内容的研究”, 那么跨文化外语教学则除了传授语言以外,更重要是传授一种能力,一种在跨文化境遇下交流的能力。

Für die spezifischen Lernziele interkultureller Fremdsprachendidaktik hat Bernd Müller-Jacquier in seinem Beitrag 1999 schon im Allgemeinen angegeben: „Ziel ist die Fähigkeit, auf Fremde/s adäquat, d.h. situationsangemessen reagieren und im fremden Land konstruktiv agieren zu können.“ 4

对于跨文化教学法这种特殊的学习目标,Bernd Müller-Jacquier教授在他1999年的著作中指出:“目标就是对于外来事物(文化语言等)做出与情境合适的反应,在外国文化中做出建设性行动的能力。”

Unter diesem Konzept gibt es viele interessante Fragestellungen, die man erforschen kann. Zum Beispiel, wie man einen Vortrag für ausländische Studierende hält und man in dieser interkulturellen Situation die Aufmerksamkeit erhöhen kann. Diese Arbeit beschäftigt sich als Fragestellung der interkulturellen Fremdsprachendidaktik mit dem interkulturellen Argumentieren. Sie erklärt, ob die Beteiligen lernen kann, in der interkulturellen Situation kooperieren und argumentieren.

在这个框架下有很多有趣的领域值得我们去研究探讨。例如,如何给外国学生做一个报告并能在这个多方文化的环境中引起他们的关注。而跨文化环境中的辩论恰巧给跨文化外语教学工作提出了一个难题:我们是否也能学习在一个多方文化的情境中如何合作和辩论呢?

Kulturelle Differenzen bringen es mit sich, dass man anders zu hören, anders zu verstehen, anders zu denken und schließlich auch: anders zu Argumentieren lernt. Nach Slembek heißt „erst wenn etwas zwischen Menschen strittig ist und sie zu einem gemeinsamen Standpunkt kommen müssen, etwa weil gemeinsames Handeln notwendig ist, wird die Kommunikationssituation zur Argumentationssituation.“  5
Wie funktioniert Argumentieren in einer interkulturellen Situation, und wie kann man die ,Strategie‘ lernen, um ,Konflikte‘ in der Argumentationssituation zu lösen und endlich einen gemeinsamen Standpunkt zu gewinnen? Wie müssen Unterrichtseinheiten gestaltet sein, die interkulturelle Kompetenz beim Argumentieren vermitteln? Das sind die Forschungsfragen dieser Arbeit unter den Konzepten der interkulturellen Fremdsprachendidaktik.

文化差异会促使我们学习不一样的倾听,不一样的理解,不一样的思想,最终不一样的去辩论。根据Slembek的阐述:“当人们之间存在一些争议,但是又一定要达成一个一致的共识,因为这个共识的必要性,交流中的辩论就应运而生了。”

一个多方文化情境中的辩论是如何形成的?我们又如何去学习这个‘战略技巧’,解决辩论中的‘冲突, 从而达到一个共识呢?我们怎么去组织一节课程,去传授在辩论中学会跨文化交流的能力?这些问题就是这篇文章在跨文化教学法的纲领下要阐述和探讨的。


美人说

一篇学术论文开篇就是引言。可谓重中之重。引言主要是阐释这篇论文的主题,简单点就是告诉别人你要写什么或者说研究什么。一般的格式我用红色标记出来了:首先给出主题的概念或者定义(Begriff)。然后引入到文章要研究的目标和领域(Forschungsfragen)。最后给出文章的结构(Struktur 这一部分下一篇继续分享出来)。

德国的学术是非常严谨的。引用他人的语言一定要标记出来,不然就算抄袭。抄袭是很严重的,会让你去修改。最终版本还是发现抄袭,论文肯定过不了。由于这里格式没法像word一样插入引用,所以我用上标小数字标注出来了,代表都是引用。到最后你会发现,整个论文几乎都是在引用,密密麻麻的小数字贯穿始终。

下一篇我会把引言的最后结构部分分享出来,然后把标注部分的格式详细解释一下。


有问题,或者有兴趣的朋友可以加我
微信:meirenhechu00
公众号:美人何处


希望我们能一起在学习德语的康庄大道上越走越远!

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|ABCDV网站,版权所有:北京佳景时代文化有限公司 ( 京ICP备19037940号-1 |||| 京公网安备11010802012322 |||| 工信查询网址: https://www.beian.miit.gov.cn )

GMT+8, 2024-11-25 04:06 , Processed in 0.095445 second(s), 20 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表