|
|

楼主 |
发表于 2003-11-27 16:43:25
|
显示全部楼层
一首很优美的德语小诗, 附英译..
Die erste Liebe
Die erste Liebe füllt das Herz mit Sehnen
Nach einem unbekannten Geisterlande,
Die Seele gaukelt an dem Lebensrande,
Und süße Wehmut letzet sich in Tränen.
Da wacht es auf, das Vorgefühl des Schönen,
Du schaust die Göttin in dem Lichtgewande,
Geschlungen sind des Glaubens leise Bande,
Und Tage rieseln hin auf Liebestönen.
Du siehst nur sie allein im Widerscheine,
Die Holde, der du ganz dich hingegeben,
Nur sie durchwebt deines Daseins Räume.
Sie lächelt dir herab vom Goldgesäume,
Wenn stille Lichter an den Himmel schweben,
Der Erde jubelst du: Sie ist die Meine!
First love
The first love fills one's heart with yearning
for an unknown and imaginary land;
the soul hallucinates at the edge of life,
and sweet wistfulness progresses to tears.
There awakens a presentiment of Beauty;
then you observe the goddess in bright robes.
The gentle bonds of your beliefs hold fast,
and the days trickle by on notes of love.
You see only her in your reflection,
the lovely one to whom you have given yourself utterly;
only she floats through the space of your existence.
She smiles down on you from golden places
when the tranquil lights are hovering in the sky,
and you exult to the earth: "She is mine!" |
|