ABCDV网站

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 5654|回复: 3

BWL,VWL Master难申请,德国人自己也苦逼 见Handelsblatt的文章~

[复制链接]
发表于 2012-8-18 09:34:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
Wenn der Abschluss an der Top-Uni zum Nachteil wird
这篇文章指出德国现有教育体制,大学申请研究生过程中的一个弊端----拥有Top大学毕业文凭的孩子反而出于弱势(非科班出生,随便翻翻,以娱大众)
Universität absurd: In der BWL und VWL erweist sich ein Bachelor-Abschluss von einer Top-Uni nicht selten als starker Wettbewerbsnachteil. Grund: Studenten von weniger anspruchsvollen Hochschulen haben auf dem Papier die besseren Noten und ergattern dort die hart umkämpften Masterplätze.
大学的荒谬之处:从顶尖大学BWL和VWL专业本科毕业的学生在竞争中出于劣势地位。
理由:少数高要求大学毕业的学生拥有一个纸面上很不错的成绩,但是却要通过激烈的竞争获得研究生的位置。

KÖLN. Der Mann ist nicht zu beneiden. Eineinhalb Stunden steht Werner Mellis, Studiendekan der Wirtschafts- und Sozialwissenschaftlichen Fakultät der Universität Köln, in Hörsaal I der Hochschule – und muss sich nur eines anhören: Kritik. An die 100 Studenten sind gekommen, die meisten haben ihren Bachelor-Abschluss frisch in der Tasche. Doch von Examensfeier-Stimmung keine Spur. Die Studenten sind sauer, weil die Uni ihre Bewerbung um einen Platz im Master-Programm abgelehnt hat. Und das oft trotz sehr guter Noten.
科隆:科隆大学的学生情况不妙。Werner Mellis, 科隆大学经济和社会学系的系主任不得不在在学校的一号讲堂站了一个半小时听来自100个学生的批评,这100个学生中大部分刚刚拿到本科毕业证书,然而却没有任何考试之后欢愉的迹象。学生很不爽,因为尽管成绩不错,但是还是收到了研究生入学的拒信。
Thilo Heyer ist so ein Beispiel. Seinen Bachelor hat der 22-Jährige mit der Note 2,0 bestanden – eine weit überdurchschnittliche Leistung an der anspruchsvollen Fakultät. Heyer gehört zu den besten 16 Prozent seines Jahrgangs.
Thilo Heyer就是这样一个例子。他在22岁的时候以成绩2,0拿到本科学位—这是在一个高水准的系里面一个远远超过平均成绩的成绩,Heyer属于他这一学年中最优秀的16%的学生。
Für einen Platz im Masterprogramm mit dem Schwerpunkt „Corporate Development“ reicht es trotzdem nicht. Dafür hätte Heyer eine 1,8 gebraucht. Ein Ergebnis, das viele Absolventen weniger renommierter und anspruchsvoller Hochschulen vorweisen können. Bewerber von Fachhochschulen und Berufsakademien ziehen an Kölner Spitzenstudenten vorbei.
然而对于专业重点是“公司发展”的研究生专业,这显然是不够的。如果能申请到这个研究生项目Heyer必须要1,8的学分。(题外话,他差了0,2 德国分数1,0满分和国内不同)。这一结果毫不夸张,很多高水平的大学也证实了这一点。由Fachhochschulen 和 Berufsakademien毕业的学生在申请时把科隆大学本校的精英学生甩在了后面。
An anderen Top-Fakultäten für BWL und VWL ist die Läge ähnlich: Einerseits umwerben die Unis Studenten mit dem Versprechen einer überdurchschnittlich guten Bachelor-Ausbildung. Andererseits vergeben sie viele Masterplätze an Bewerber von zweit- und drittklassigen Hochschulen, die auf dem Papier bessere Noten mitbringen. An der Frankfurter Goethe-Universität hat fast jeder dritte Master-Student in Wirtschaftswissenschaften seinen Bachelor an einer Fachhochschule oder Berufsakademie erworben.
在其他顶尖的BWL和VWL专业的系里面情况也是类似的:一方面大学按照要求招收成绩优异的本科毕业生。另一方面,学校却给了很多来自第二或者第三级别大学的毕业生研究生入学资格,因为他们纸面上的成绩更好。
法兰克福大学经济学基本上有三分之一的研究生本科来自FH或者Berufsakademie。
Schwächen im System
All das ist eine Konsequenz des Totalumbaus der Hochschullandschaft, der ab 1999 nach einem Beschluss der europäischen Bildungsminister in der norditalienischen Universitätsstadt Bologna begann. Formal sind die Reformen abgeschlossen: Bachelor- und Masterstudiengänge haben die Diplom-, Magister- und Ingenieur-Abschlüsse abgelöst – nach einem quälenden Umbauprozess, in dem Unis jahrelang mit sich selbst beschäftigt waren und ihre Studiengänge komplett umgekrempelt haben. Doch jetzt hat die erste Generation von Bachelor-Studenten ihr Studium erfolgreich abgeschlossen – und es offenbaren sich gewaltige Schwächen im System.
体制本身的弱点
这是德国高校彻底重建的一个结果,德国高校体制改革从1999年起根据欧洲教育部在意大利北部博洛尼亚大学达成的决议而开始。现在形式上的改革已经结束:德国原来以Diplom-, Magister-, 以及 Ingenieur 学位废除—经过长时间的改革过程之后,学校自己进行了长时间的大学课程改革。现在第一代改革后拥有Bachelor文凭的本科生已经顺利完成学业—而该体制的缺陷就显而易见了
Eigentlich sollte der auf sechs Semester ausgelegte Bachelor zum Regelabschluss werden, damit der Großteil des akademischen Nachwuchses früher ins Berufsleben startet. Der auf den Bachelor folgende Master-Abschluss war nur für eine kleine Elite von Top-Studenten gedacht.
原则上说 经过6个学期的本科学习,大部分毕业生会提早进入工作(题外话,原来德国的学制实在是太长了)而在本科生阶段之后的研究生学习只是为了少数精英学生考虑的。

Beispiel München: Rund 600 Studenten sind an der Ludwig-Maximilians-Universität (LMU) für einen Bachelor in Wirtschaftswissenschaften eingeschrieben. Für den darauf aufbauenden Master of Science in Betriebswirtschaftslehre hat die LMU nur 91 Kandidaten zugelassen. Tatsächlich aber ist die Nachfrage nach Master-Plätzen viel größer als die Kapazitäten. Die Frankfurter Goethe-Uni hat für die 413 Plätze in Wirtschaftswissenschaften fürs nächste Semester 1 600 Bewerbungen erhalten. Bei den Hamburger Wirtschaftswissenschaftlern gingen für 170 Master-Plätze 1 140 Bewerbungen ein. Seit einer guten Woche hagelt es auch im Norden Absagen.
但是慕尼黑:约600个学生在慕尼黑大学经济学类本科专业注册入学,而慕尼黑大学BWL研究生专业却只招收91个研究生。事实上研究生需求远远大于大学的吸纳能力。法兰克福大学下学期1600多个人申请却只有413个经济类的研究生学位。汉堡大学的经济学系1140个人申请却只能招收170个。拒信纷纷如冰雹般。
Mehrere Faktoren sind für den Run auf den Master verantwortlich. Nicht wenige Arbeitgeber beäugen die neuen Kurz-Studiengänge noch skeptisch; und die Wirtschaftskrise macht Berufseinsteigern das Leben zusätzlich schwer. Zudem sehen sich viele Studenten nach drei Jahren an der Uni schlicht noch nicht am Ende ihrer akademischen Karriere. 89 Prozent der Bachelor-Studenten denken über ein weiterführendes Studium nach, und 45 Prozent haben sich fest für eine Weiterqualifikation entschieden, zeigte jüngst eine Umfrage des „Zeit“-Verlags unter 4 000 Studenten.
许多因素对于这一现象—研究生入学难的出现负有责任。
不少雇主对于这些新的接受短学制的毕业生持有怀疑态度;经济危机也使得入职变得更加的艰难;此外还有很多学生经过三年的本科学习还不想结束他们的学术生涯,想要继续求学。根据Zeit对于4000多个学生的问卷调查,有89%的本科学生想要继续求学,45%的学生明确表示想要读研。

Die Folgen an den Universitäten sind paradox: Gerade an Top-Hochschulen, die in den Uni-Rankings vorne liegen, führt die Bewerberflut dazu, dass viele gute bis sehr gute Studenten der eigenen Hochschule Absagen erhalten. In Köln zum Beispiel gehen von den 355 Zulassungen für den Master of Science in Business Administration (MBA) nur 56 an örtliche Absolventen. Zwei Drittel der eigenen Bewerber hat die Fakultät abgelehnt.
这一结论对于大学来说是很矛盾的:那些 在Uni Ranking中排名靠前的大学,申请者蜂拥而至,而这些大学本身优秀的学生却收到了拒信。以科隆大学举例,在355个MBA录取通知书中只有56个来自本校学生。三分之二的本校申请者被拒。
Denn: Bei der Vergabe der Plätze spielen die Bachelor-Noten eine zentrale Rolle. Bewerber von weniger anspruchsvollen Hochschulen haben nicht selten die Nase vorn – denn auf dem Papier können sie oft bessere Noten vorweisen. „Bei uns erhalten Kommilitonen mit einem Schnitt von 1,9 eine Absage, während FH-Absolventen einen Platz bekommen“, berichtet der Frankfurter Fachschafts-Sprecher Marco Keidel.
原因:本科成绩对于授予研究生学位起到了非常重要的作用。那些不是特别好的学校毕业的学生往往能取得比较好的纸面成绩。法兰克福大学的专业发言人Marco Keidel说,我们专业1,9以上收到拒信,而那些FH毕业的学生却能得到offer。
Die Abschlüsse von Universitäten, Fachhochschulen und Berufsakademien tragen zwar den gleichen Namen – inhaltlich gibt es aber gewaltige Unterschiede. Fachhochschulen und Berufsakademien betonen die Praxisnähe ihrer Ausbildung. Top-Universitäten wie Frankfurt oder Köln legen in ihren BWL-Bachelor-Studiengängen dagegen viel größeres Gewicht auf mathematische und statistische Methoden. „Fachhochschulen und Berufsakademien können da oft gar nicht mithalten“, berichtet der Frankfurter Professor für Personalwirtschaft, Guido Friebel. „Ich will niemanden bei mir im Master sitzen haben, der noch nie eine lineare Regression gesehen hat.“
尽管Uni,FH, Berufsakademie的毕业生拥有名义上同样的毕业证,但是实质上完全不同。
后两者在他们的教育过程中更多的是强调实践。
而精英大学如法兰克福和科隆大学经济系的教育则是在他们学校本科教育期间则更多地关注与数学和统计方面的知识。 “后两类大学的毕业生往往跟不上”,法兰克福的人力资源教授, Guido Friebel说,“我绝对不会允许连线性回归都没有见过的人听我上研究生的课”(题外话,也没残到这个份上吧- -)
Die Hochschulgesetze der Länder sprechen den Universitäten zwar einigen Spielraum bei der Auswahl ihrer Master-Studenten zu – den aber legen die Hochschulen höchst unterschiedlich aus. Manche Universitäten wie Frankfurt verlangen neben einer guten Bachelor-Note Sprachtests und Empfehlungsschreiben von Professoren, andere wie München oder Hamburg setzen auf eigene Auswahlverfahren. Nicht selten gucken Universitäten aber wie eisern auf die Bachelor-Noten – zum Beispiel Köln.
尽管各州高校招生允许大学在研究生招生的时候有一定的空间,但各个大学不同。
一些大学,比方说法兰克福大学要求本科生除了一个很优异的成绩以外,还需要语言考试,教授推荐信,而其他大学如慕尼黑大学和汉堡大学则有其自己的选拔过程等。
但也有很多大学比方说科隆大学就坚定不移的只看本科成绩。(题外话,科隆其实也有自己的州内入学考试)
Diesen Universitäten ist eine individuelle Auswahl zu aufwendig. Zudem haben sie Angst vor einer Klagewelle. Wenn die Auswahl nicht nach streng objektiven Faktoren verläuft, könnten abgelehnte Studenten massenhaft gegen die Entscheidungen prozessieren, lautet die Sorge. Derzeit seien bereits fünf Verfahren von Studenten anhängig, die gegen ihre Master-Ablehnung klagen wollen, berichtet der auf Hochschulrecht spezialisierte Kölner Anwalt Christian Birnbaum. Ein Knackpunkt sei die Frage, weshalb ein Universitätsabschluss gleichen Wert haben sollte wie ein FH-Bachelor. Noch sei die Rechtslage allerdings unklar. Birnbaum: „Bislang gibt es nur ganz wenig Rechtsprechungen dazu.“
这些大学的招生过程不但花费巨大,还要伴随接受巨大指责的恐惧。 当选择标准没有那么强的客观性的时候,那些被拒绝掉的学生可以大规模的对自己被拒这一决定表示抗议。“现在已经有5个程序,学生可以据此来申诉自己研究生被拒的情况”, 科隆高校法专家 Christian Birnbaum说。问题的关键在于,Uni毕业的本科生文凭和FH的本科生毕业文凭是否拥有同等价值。然而法律现状还不是很明确。Birnbaum说,到目前为止很少有对此的一些法律规定
In den nächsten Jahren dürfte der Kampf um die Master-Plätze noch härter werden, erwarten Bildungsexperten. „Die Umstellung von Diplom auf Bachelor hat in den vergangenen Jahren Kapazitäten gebunden, die nun nicht mehr für Masterstudienplätze eingesetzt werden können“, sagt Horst Moog vom Hochschul-Informations-System in Hannover. Wegen der Umstellung aufs achtjährige Gymnasium strömen bis 2015 geschätzte 275 000 zusätzliche Studienanfänger an die Hochschulen.
在接下来的几年里对于研究生学位的争夺将会更加的激烈,来自汉诺威高校信息系统的教育专家Horst Moog估计,“过去几年Diplom到Bachelor的转变使得研究生招生人数越来越少。”而转为8年制高级中学这一转变估计至2015年将有275000名额外的学生涌入高校
Im Hörsaal I der Uni Köln diskutiert Studiendekan Werner Mellis mittlerweile, weshalb die Wiso-Fakultät nur auf die Note als Auswahlkriterium baut. „Glauben Sie, dass Sie mit dem derzeitigen Auswahlverfahren wirklich die besten Studenten für den Master ermittelt haben?“ will eine Studentin wissen. Im Raum herrscht für einen Moment lang Stille. „Gefühlsmäßig“, antwortet der Professor nach einigem Zögern, „habe auch ich ein Problem mit dem Ergebnis.“
在科隆大学的一号大厅里,系主任Werner Mellis和学生对于 经济系只将学习成绩作为挑选标准进行了讨论,“您觉得,现有的选择标准能把真正优秀的学校招来读研么?"一学生说。在大厅内持续了一段时间的寂静之后,教授也经过一段时间迟疑之后回答道,情感上来说,我对这个结果也存在着怀疑。(= =。。。)

BOLOGNA-PROZESS
关于博洛尼亚进程
Idee Im Jahr 1999 beschlossen die Bildungsminister von 29 europäischen Staaten, ihre Universitätsausbildung zu vereinheitlichen. Bis 2010 sollte ein „europäischer Hochschulraum“ mit vergleichbaren Studiengängen und -abschlüssen entstehen.
起因:1999年来自欧洲29个国家的教育部长达成协议,统一各自的大学教育。直到2010年,一个统一的可以互换大学课程和大学学位的欧洲高校一体化建立了。
Folgen In Deutschland bedeutete die Reform das Ende der Diplom-, Magister- und Ingenieur-Abschlüsse. Üblich sind jetzt Bachelor-Studiengänge, die auf sechs Semester ausgelegt sind. Nur die besten Bachelor-Absolventen können ein Master-Studium aufsatteln, das meist vier Semester dauert.
后果:这一改革意味着德国原来以Diplom, Magister,以及Ingenieur作为最终文凭的教育体制的结束,取而代之的是6学期的本科,以及只有优秀的本科生才能进入的为期4个学期的研究生教育制度。
Kritik Die Reformen haben die Studiengänge stark verschult, die Arbeitsbelastung der Studenten ist enorm, und die Vergabe der Master-Plätze ist umstritten.
评论:这一教育体制的改革,使得学生的就业压力增大以及研究生入学资格授予的争议。

原文出处
Aus:http://www.handelsblatt.com/poli ... l-wird/3527486.html
应该不算盗版了吧~~~
 楼主| 发表于 2012-8-18 09:39:05 | 显示全部楼层
对于某些想申请读TOP Uni 然后在德国从本科读起的孩子也不失为一种策略,哈哈
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-18 09:41:13 | 显示全部楼层
某德国友人回复:mir ist nicht bekannt, wie es denen in köln geht. jedoch habe ich einige freunde, die nach ihrem bachelor an der fh hannover an die tu braunschweig, uni hannover und tu dortmund gegangen sind. alle haben in ihrem uni master laut eigener aussagen bessere noten als zuvor im fh bachelor, aber das wäre im fh master bestimmt auch so gewesen.

hier weitere beispiele http://www.wiwi-treff.de/home/lo ... i=23793&t=23793

es ist ein mythos, dass die noten an fhs alle im 1,x bereich liegen oder besser sind als an unis http://www.sueddeutsche.de/karri ... hlechter-ab-1.31596
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-18 10:09:37 | 显示全部楼层
去科隆读本科的。。打算三年读完直接找工作算了。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|ABCDV网站,版权所有:北京佳景时代文化有限公司 ( 京ICP备19037940号-1 |||| 京公网安备11010802012322 |||| 工信查询网址: https://www.beian.miit.gov.cn )

GMT+8, 2025-12-23 12:42 , Processed in 0.072824 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表