|
|
1. 如果可能,还是尽早递签,最好留出8个星期。
2. 不要急着催签。上海领馆官网上说留学签要5个星期,所以在过了四个星期时先发邮件问问外管局,如果有了确切的答复,也不要急着催上海,按照他说的,5个星期再发邮件催。(我是先发邮件,再发传真)
上海这里人真的很多,昨天只是拿签证就等了3个多小时(中间遇到一位哥哥和1号口的小哥纠缠,浪费了很长时间)。
外管局是关键,只要他们说Bestimmt,就没大问题了。
下面附上写给外管局的邮件。
最后要十分感谢猫哥的帮助。
祝大家一切顺利!
Sehr geehrte Damen und Herren,
Vielen Dank für Ihre wertvolle Zeit, um meinen Brief zu lesen. (客套话,比较礼貌)
Mein Name ist *** und ich komme aus China. Ich habe mein Visum am 3. August (vor vier Wochen) über die APS in Beijing beantragt.
Ich möchte gerne nachfragen, wann ich das Visum erhalten kann, damit ich die Prüfung für *********** (am vierten Oktober) anlegen kann.(原因要有说服力)
Mein Flug ist für den 22.09 gebucht und ich brauche das Visum natürlich vor meiner Abreise. Können Sie mir eine Auskunft über den Bearbeitungsstand geben und wann ich das Visum abholen kann?
Vielen Dank für Ihre Hilfe!
Mit besten Grüßen aus Shanghai!
******
如果外管局回了,但没有明确答复,可以发第二封:
Sehr geehrte Frau Hoppstock,
vielen Dank für Ihre Antwort und bitte entschuldigen Sie die erneute Störung. (礼貌用语)
Gibt es bezüglich meines Visums Neuigkeiten? Das Shanghai Konsulat arbeitet nicht am zwolften und dreizehnten September, weil am nächsten Woche ein chinesisches Fest es gibt.
Ich bin besorgt, dass ich mein Visum nicht rechtzeitig bekommen kann.
Vielen Dank für Ihre Hilfe!
Mit besten Grüßen aus Shanghai!
希望以上的信息能给大家一点点帮助! |
|