|
楼主 |
发表于 2003-4-30 22:08:14
|
显示全部楼层
顾客的两大权利
根据民法§434 Abs.1 BGB,你对所买的商品有两大权利:
(1)所买的商品没有缺陷:
... Soweit die Beschaffenheit nicht vereinbart ist, ist die Sache frei von Sachmaengeln...
(2)要保证商品的基本特性(Eigenschaften),这里包含商店向你保证或商店和生产厂家在广告上所描述的那些特性:
Zu der Beschaffenheit ... gehoeren auch Eigenschaften, die der Kaeufer nach den oeffentlichen Aeusserungen des Verkaeufers, des Herstellers oder seines Gehilfen insbesondere in der Werbung oder bei der Kennzeichnung ueber bestimmte Eigenschaften der Sache erwarten kann ...
如果那些商品出现上述缺陷,则根据民法§437 BGB,顾客依次有如下四种权利:
1,修理或掉换(Nacherfaellung,§439):顾客可以任意选择要求修理或掉换商品,商店必须承担由此而产生的一切费用:
(1) Der Kaeufer kann als Nacherfaellung nach seiner Wahl die Beseitigung desMangels oder die Lieferung einer mangelfreien Sache verlangen. (2) Der Verkaeufer hat ... Aufwendungen, insbesondere Transport-, Wege-, Arbeits- und Materialkosten zu tragen.
2,退货和赔偿(Ruecktritt,§323,§440):在旧民法中,如遇上商品缺陷立即可要求退货(Wandelung)。这次民法修改削弱了这一权利,遇上有缺陷时首先要求立即掉换;如不行,限期(如一个星期)修理或掉换;再不行,才可以退货;或掉换后还是有质量问题,可以退货;或修理两次后还是有问题,可以退货:
Erbringt bei einen gegenseitigen Vertrag der Schuldner eine faellige Leistung nicht oder nicht vertragmaessig, so kann der Glaeubiger, wenn er dem Schuldner erfolglos eine angemessene Frist zur Leistung oder Nacherfaellung bestimmt hat, vom Vertrag zuruecktreten (§323).
... Eine Nachbesserung gilt nach dem erfolglosen zweiten Versuch als fehlgeschlagen ... (§440)
如果你买一个商品想回国送亲友,营业员说这商品是德国产的,拿回家后发现是中国产的,则你也可以退货。上述民法?34所说的是商品是否有缺陷(Sachmangel),是指该商品是否偏离了其原有价值。一个商品的价值由许多因素形成,出产地或生产厂家也是其中一个。
3,降价(Minderung, §441):对有些质量问题,如新买的大衣上有污点,新买的家具有个洞等,可以不退货,而要求降价:
Statt zurueckzutreten, kann der Kaeufer den Kaufpreis durch Erklaerung gegenueber dem Verkaeufer mindern ....
例如你化600欧元买了件皮大衣,回家后发现大衣上有一个小洞,回商店要求该大衣降价到400欧元,商店不同意。你只能到做鉴定的地方去鉴定(Gutachten),鉴定出该大衣没有小洞值500欧元,有了洞后值400欧元,即降80%,则有小洞的这件大衣是600x80%=480欧元,商店必须接受并退还给你多付的120欧元。
4,赔偿(Schadenersatz, §463, §280):如果该商品未能达到所保证的性能,并由此产生损失,你可以向商店要求赔偿。买主可以要求退货并赔偿损失(grosserSchadenersatz),或仅仅要求赔偿该商品所失去这些性能的损失,即降价(kleiner Schadenersatz):
Verletzt der Schuldner eine Pflicht aus dem Schuldverhaeldnis, so kann der Glaeubiger Ersatz des hierdurch entstehenden Schadens verlangen. Dies gilt nicht, wenn der Schuldner diese Pflichtverletzung nicht zu vertreten hat (§280 Abs.1).
在写本文时,一位朋友刚与科隆的一家电讯公司签署了多媒体电话合同。之前他曾电话咨询该公司,说他用的计算机系统是中文视窗2000,对方说没问题(zugesicherteEigenschaft!)。等合同签完、对方将硬件、软件寄来后,软件根本就无法装载。又打电话给该公司,对方却说这套系统只适用于德语视窗的计算机。这下朋友傻了,每月化五十多马克基本费(至少一年),结果他根本无法用。这情况下,如果对方承认说过“这也适用于中文视窗”,则退货绝对没问题,因为商品没有兑现商店所作的保证。但如果对方抵赖,你如何在法庭上很可信地证明他们说过这话? |
|