ABCDV网站

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 3786|回复: 1

【讨论】钱穆《国史大纲》的前言翻译

[复制链接]
发表于 2008-7-8 17:25:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
希望有高手再帮我改改:

  凡读本书请先具下列诸信念:[/COLOR]
     Jeder, der dieses Buch liest, soll folgende Überzeugungen haben:

  一、 当信任何一国之国民,尤其是自称知识在水平线以上之国民,对其本国已往历史,应该略有所知。[/COLOR]
     Ein Staatsangehoerige irgendeines Landes, vor allem einer, der von sich behauptet, dass er im Vergleich zum Durchschnitt ein hoeheres intellektuelles Niveau besaesse, sollte über elementare Kenntnis der Geschichte seines Landes verfügen.
   (否则最多只算一有知识的人,不能算一有知识的国民。) [/COLOR]
      (Andernfalls wird er hoechstens nur als gebildeter Menschen (或者Intellektueller) bezeichnet, aber er kann nicht als gebildeter Staatsangehoeriger bezeichnet werden.)


  二、所谓对其本国已往历史略有所知者,尤必附随一种对其本国已往历史之温情与敬意。 [/COLOR]
     Dieser sogenannte gebildete Staatsangehoerige muss besonders für die Geschichte seines Landes zaertliche und respektvolle Gefühle hegen.
  (否则只算知道了一些外国史,不得云对本国史有知识。) [/COLOR]
     (Andernfalls wüsste er nur etwas über auslaendische Geschichte, aber nichts über die Geschichte seines Landes.)


  三、所谓对其本国已往历史有一种温情与敬意者,至少不会对其本国历史抱一种偏激的虚无主义,(即视本国已往历史为无一点有价值,亦无一处足以使彼满意。)  [/COLOR]
     Der sogenannte gebildete Staatsangehoerige, der zaertliche und respektvolle Gefühle für die Geschichte seines Landes hegt,ist zumindest kein radikaler Nihilist gegen der Geschichte seines eigenen Staates, (das heisst, er betrachtet die Geschichte seines eigenen Staates als vollstaendige Wertlosigkeit, naemlich ist er damit gar nicht zufrieden.)
  亦至少不会感到现在我们是站在已往历史最高之顶点,(此乃一种浅薄狂妄的进化观。)[/COLOR]
     Er hat zumindest nicht das Gefühl, dass wir uns nun in der besten Zeit der Geschichte befinden, (dies waere eine oberflaechliche und arrogante Anschauung der Evolution.)
  而将我们当身种种罪恶与弱点,一切诿卸于古人。(此乃一种似是而非之文化自谴。) [/COLOR]
     Daher sieht er alle Ursachen unserer heutigen Schuld und unserer Schwaechen in der Vergangenheit. (Es ist eine nur scheinbar richtige kulturelle Selbstverurteilung.)


  四、当信每一国家必待其国民具备上列诸条件者比较渐多,其国家乃再有向前发展之希望。[/COLOR]
     Nur wenn der Anteil solcher Staatsangehoerige, die die oben erwaehnten Bedingungen erfüllen, immer groesser wird, dann hat der Staat die Hoffnung auf Weiterentwicklung.
  (否则其所改进,等于一个被征服国或次殖民地之改进,对其自身国家不发生关系。换言之,此种改进,无异是一种变相的文化征服,乃其文化自身之萎缩与消灭,并非其文化自身之转变与发黄。)[/COLOR]
     (Andernfalls entspricht seine Entwicklung der Entwicklung eines eroberten Landes oder nicht unabhaengigen Landes, die Entwicklung hat nichts mit dem Staat selbst zu tun. Mit anderen Worten, eine solche Entwicklung ist nichts anders als eine versteckte Form der kulturellen Eroberung, es ist der Untergang und die Vernichtung, aber nicht die Veraenderung und Entfaltung seiner eigenen Kultur.)
发表于 2008-7-11 16:17:08 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|ABCDV网站,版权所有:北京佳景时代文化有限公司 ( 京ICP备19037940号-1 |||| 京公网安备11010802012322 |||| 工信查询网址: https://www.beian.miit.gov.cn )

GMT+8, 2024-11-22 15:21 , Processed in 0.091164 second(s), 20 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表