ABCDV网站

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 936|回复: 5

【求助】求一正确翻译

[复制链接]
发表于 2008-7-7 18:00:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
在看Uni Erlangen提供的学习位置的时候看到这个单词Auslaufende Studienfaecher 请问一下达人,这个应该怎么翻译呢?是不是和通常说的Studienfaecher有些区别?
发表于 2008-7-7 19:46:27 | 显示全部楼层
就是说这玩意正处在diplom向bachelor-master体制的变革中 :shaxiao:
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-7 21:06:52 | 显示全部楼层
我的理解是这个专业被取消了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-7-8 10:32:55 | 显示全部楼层
[QUOTE=kaffeekind]就是说这玩意正处在diplom向bachelor-master体制的变革中 :shaxiao:[/QUOTE]

确定么?。。。有点迷茫。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-8 12:03:04 | 显示全部楼层
laufen 。。。aus 届满,我记得是没有这个专业了,查查字典吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-8 20:07:38 | 显示全部楼层
意思是停开了的专业
但是应该还有直接申请高学期的可能
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|ABCDV网站,版权所有:北京佳景时代文化有限公司 ( 京ICP备19037940号-1 |||| 京公网安备11010802012322 |||| 工信查询网址: https://www.beian.miit.gov.cn )

GMT+8, 2025-12-26 04:34 , Processed in 0.062110 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表