ABCDV网站

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2391|回复: 5

【讨论】《明镜》:惊现德国鬼子的僵尸!注意安全!

[复制链接]
发表于 2007-9-14 00:26:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老瓦家近期有到德国的同学请注意安全!德国多个发现德国鬼子的僵尸!请注意安全!


O=?`*'ÄÖL;L(((()))))====?????///&%

!·#¥%……—*(()))————++}{魄力“:《?》


似乎与《莉莉·玛莲》很有缘,今天与她再次重逢,往事又像菜花的色味,淡远虚无,不可捉摸,只能引起惆怅。享受这部电影,阅读世界,阅读人生,阅读历史,不染一丝恶气。

以前写过观后感,至今还记得第一次看到这部电影时的震撼:从巴伦支海附近的北极哨卡到北非酷热沙漠上的非洲军、从在东线血腥地狱里苦战的步兵到大西洋底默默守候的狼群,那些德意志第三帝国的年轻人们都在战地收音机旁边,聆听着同一首歌,一首缓缓的、抒情的歌。它是那么优雅和动人,以至于让人凄然泪下。直到第二边观看,才发现在那些德国年轻人旁边,还有英国人、美国人、俄国人……是什么能超越国界而拨动人们的心弦呢?于是找出文件夹中这首老歌,不断重复播放,我发现我似乎找到了答案。

古典的爱,可以在静默中没有任何声响和要求地存在。暗中点燃的小小火焰,只用来温暖自己的灵魂,照亮对方的眼睛。而纯洁的爱,它也许会有盲目、犹豫、创伤,但一定不会有任何功利性的目的,也无私心,仿佛只是为信仰而存在。

我想,在战场,年轻的德国士兵们——鲜活的那些生命,在战斗空隙,闲暇的时候,能抚慰疲惫的心的,恐怕只有心中那个“信仰”了吧!

Vor der Kaserne                                            在兵营雄威的大门前,
Vor dem großen Tor                                       那里有一座路灯。
Stand eine Laterne                                        如果它依然矗立,
Und steht sie noch davor                                我们就在灯下再次约会。
So wollen wir uns da wiedersehen                     就像从前啊,莉莉玛莲,
Bei der Laterne wollen wir stehen                      就像从前啊,莉莉玛莲。
Wie einst Lili Marleen

Unsere beide Schatten                                    我们的身影交织如一体,
Sah'n wie einer aus                                        让每个人见证我们爱的永恒。
Daß wir so lieb uns hatten                               所有的人都将看见,
Das sah man gleich daraus                               我们相会在那路灯下。
Und alle Leute sollen es sehen                          就像从前啊,莉莉玛莲,
Wenn wir bei der Laterne stehen                       就像从前啊,莉莉玛莲。
Wie einst Lili Marleen

Schon rief der Posten,                                     卫兵对我说,
Sie blasen Zapfenstreich                                  归营号已吹响,
Das kann drei Tage kosten                               快说再见吧,兄弟,
Kam'rad, ich komm sogleich                              否则三天都走不了。
Da sagten wir auf Wiedersehen                         分别时你对我说,
Wie gerne wollt ich mit dir gehen                       再呆一会吧,想和你一起,我踌躇不前。
Mit dir Lili Marleen

Deine Schritte kennt sie,                                 你熟悉我坚定的脚步声,
Deinen zieren Gang                                         每夜痴痴的等候,
Alle Abend brennt sie,                                     我来得再晚也从不怨怼。
Doch mich vergaß sie lang                                不管我发生什么事
Und sollte mir ein Leids gescheh'n                      依然等候在那路灯下
Wer wird bei der Laterne stehen                        想和你一起啊,莉莉玛莲,
Mit dir Lili Marleen                                           想和你一起啊,莉莉玛莲。

Aus dem stillen raume,                                     天地间仿佛只剩下你我
Aus der Erde Grund                                         你火热的双唇令我犹坠梦中
Hebt mich wie im Traume                                  当夜雾弥漫
Dein verliebter Mund                                        我将回到路灯下
Wenn sich die späten Nebel drehn                      就像从前啊,莉莉玛莲,
Werd' ich bei der Laterne stehen                        就像从前啊,莉莉玛莲。
Wie einst Lili Marleen
发表于 2007-9-14 01:08:14 | 显示全部楼层
今天玩《钢铁雄心2 末日》,刚刚用老毛子推倒了小胡子,就看到你这帖子了……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-14 01:34:34 | 显示全部楼层
什么意思?没看明白。跟僵尸有什么关系?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-14 10:25:35 | 显示全部楼层
太老的歌了。不过那个年代很流行。。。鬼子和唱莉莉·玛莲莫非有一腿???果然很淫荡   
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-16 17:45:27 | 显示全部楼层
民主德国国歌   在废墟上站起来!
http://musi.ca/refer/aufersta.MP3

1. Auferstanden aus Ruinen  
Und der Zukunft zugewandt,  
Laß uns dir zum Guten dienen,  
Deutschland, einig Vaterland.  
Alte Not gilt es zu zwingen,  
Und wir zwingen sie vereint,  
Denn es muß uns doch gelingen,  
Daß die Sonne schön wie nie  
|: Über Deutschland scheint. :|  



2. Glück und Frieden sei beschieden  
Deutschland, unserm Vaterland.  
Alle Welt sehnt sich nach Frieden,  
Reicht den Völkern eure Hand.  
Wenn wir brüderlich uns einen,  
Schlagen wir des Volkes Feind!  
Laßt das Licht des Friedens scheinen,  
Daß nie eine Mutter mehr  
|: Ihren Sohn beweint. :|  



3. Laßt uns pflügen, laßt uns bauen,  
Lernt und schafft wie nie zuvor,  
Und der eignen Kraft vertrauend,  
Steigt ein frei Geschlecht empor.  
Deutsche Jugend, bestes Streben,  
Unsres Volks in dir vereint,  
Wirst du Deutschland neues Leben,  
Und die Sonne schön wie nie  
|: Über Deutschland scheint. :|

扫清废墟,重建家园,面向未来展雄翅。
为了你的崇高事业, 统一的祖国德意志。
不让旧日灾难重临,为此我们团结紧。
我们一定会成功,空前明丽的太阳
一定会照耀着德国,一定会照耀着德国

由JohannesR.Becher作词,HannsEisler作曲 激昂而悠扬,气势磅礴,从音乐的角度讲是一首非常成功的作品
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-19 18:08:20 | 显示全部楼层
Auferstanden aus Ruinen
从废墟中苏醒

1.
Auferstanden aus Ruinen
从废墟中苏醒
Und der Zukunft zugewandt,
我们面向未来
Laß: uns dir zum Guten dienen,
我们向你致敬!
Deutschland, einig Vaterland.
德意志,统一的祖国
Alte Not gilt es zu zwingen,
克服逝去困苦
Und wir zwingen sie vereint,
我们团结如一
Denn es muß: uns doch gelingen,
为了共同的理想
Daß: die Sonne schö:n wie nie
阳光美如诗境
Ü:ber Deutschland scheint.
照耀着德意志
Ü:ber Deutschland scheint.
照耀着德意志

2.
Glück und Frieden sei beschieden
给我们幸福与和平
Deutschland, unserm Vaterland.
德意志,我们的祖国
Alle Welt sehnt sich nach Frieden,
你的世界期盼和平
Reicht den Vö:lkern eure Hand.
每人都应尽己全力
Wenn wir brüderlich uns einen,
我们就能团结如一
Schlagen wir des Volkes Feind!
击败人民的死敌!
Laß:t das Licht des Friedens scheinen,
让和平之光闪耀
Daß: nie eine Mutter mehr
让母亲不再叹息
Ihren Sohn beweint.
这是我们,后代的愿望
Ihren Sohn beweint.
这是我们,后代的愿望

3.
Laß:t uns pflügen, laß:t uns bauen,
我们耕种,我们建设
Lernt und schafft wie nie zuvor,
我们努力,我们学习
Und der eignen Kraft vertrauend,
培养信心、积蓄力量
Steigt ein frei Geschlecht empor.
只为了自由的新时代
Deutsche Jugend, bestes Streben,
德意志的青年,努力翱翔
Unsres Volks in dir vereint,
我们人民团结如一
Wirst du Deutschland neues Leben,
你就是德意志新的生命
Und die Sonne schö:n wie nie
阳光美如诗境
Ü:ber Deutschland scheint.
照耀着德意志
Ü:ber Deutschland scheint.
照耀着德意志
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|ABCDV网站,版权所有:北京佳景时代文化有限公司 ( 京ICP备19037940号-1 |||| 京公网安备11010802012322 |||| 工信查询网址: https://www.beian.miit.gov.cn )

GMT+8, 2024-5-24 05:13 , Processed in 0.076434 second(s), 20 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表