ABCDV网站

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1019|回复: 1

【求助】我的作业,有人可以帮忙吗?

[复制链接]
发表于 2006-12-15 11:55:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
我最近在翻译德国的工业标准,3沓资料,算是去德国前的练习吧?
翻译了好多 ,还有几个问题不会.所以请教一下大家!!
1.Isolierhülle     Mantel     Schirm    Außenmantel    Innenmantel  有什么区别吗?
2.(是我要翻译的东西,有谁可以帮我看看,不对的地方帮我改一下)

6.2.3 Thermische Stabilität(耐热性)
Die Prüfung gilt als bestanden ,wenn innerhalb von 40 min kein Farbumschlag eintritt. 40分钟颜色之内变动不发生。

6.3 Prüfung der elektrischen Eigenschaften
Die Schaltdrähte und Schaltlitzen sind nach der Tabelle 6,Zeilen 25 bis 29, zu prüfen. Hierzu sind die in den Abschnitten 6.3.1 bis 6.3.4 angegebenen Angaben zu beachten.
电气特性测试
该测试按照表6,25—29列所要求的来进行测试,

6.3.1  Spannungsfestigkeit (电压强度)
Die Prüfung wird an 2 Probestücken von je 10 m Länge ohne Vorbehandlung durchgeführt. Die Prüfdauer beträgt 1 min.
该实验分为2个阶段,以每10米长度作为一阶段.  除 预处理            ,测试时间持续1分钟.

Die Schaltdrähte und Schaltlitzen nach den Tabelle 1 und 2 weden auf dem Metallzylinder nach DIN VDE 0472 Teil 509/10.86, PrüfartB,Abschnitt 4.2, geprüft根据DIN VDE 0472份的509/10.86, PrüfartB,第4.2部分

Die geschirmten Schaltdrähte und Schaltlitzen nach de Tabellen 3 und 4 werden zu Ringen gewickelt, deren Durchmesser ungefähr dem üblichen Durchmesser der Lieferringe  entspricht  und  nach  DIN VDE 0472 Teil 509/10.86, PrüfartC,Abschnitte 4.3.2.1 bzw. 4.3.2.2, gerüft.
根据DIN VDE 0472份的509/10.86    PrüfartC,   4.3.2.1   4.3.2.2
6.3.2  Isolationswiderstand (绝缘电阻)
Die Prüfung wird an 2 Probestücken von je 10 m Länge ohne Vorbehandlung durchgeführt.

Die Schaltdrähte nach Tabelle 1 und die Schaltlitzen nachTabelle 2 werden nach DIN VDE 0472 Teil 502/04.83, Prüfart D,Abschnitt 3.4,bei(20±5)℃ geprüft; die Schaltdrähte nach Tabelle 1 zusätzlich bei (70±2)℃.
根据表1,在表2根据DIN VDE成为0472份的502/04.83之后, 测试亲切的D,第3.4部分,当(20±5) ℃被审查; 跨接线根据表1另外与(70±2) ℃。)

Die geschirmten Schaltdrähte nach Tabelle 3 und die ge-schirmten Schaltlitzen nach Tabelle 4 werden nach DIN VDE 0472 Teil 502/04.83, Prüfart C, Abschnitt 3.3, bei(20±5)℃ geprüft; die geschirmten Schaltdrähte nach Tabelle 3 zusätzlich bei(70±2)℃.
被保护的跨接线根据表3和被保护的Schaltlitzen根据表4根据DIN VDE成为0472份的502/04.83, 第3.3部分, 当(20±5) ℃被审查; 被保护的跨接线根据表3另外与(70±2) ℃。

6.3.3 Betriebskapazität (电容量)
Die Prüfung wird an einem Probestück von 10 m Länge ohne Vorbehandlung durchgeführt
该实验分为2个阶段,以每10米长度作为一阶段.  除 预处理            .

6.3.4  Gleichspannungsbeständigkeit(等电压耐久性)
      Vorprüfung(初试)
Die Temperatur des Wasserbades beträgt (20±3)℃,die Wässerungszeit 4 h. Die Höhe der Wechselspannung ist
水池的温度保持在(20±3) ℃,时间4 h。 电压的调压范围是:

  800 V für 0,2 bis 0,3 mm dicke Isolierhüllen,
对于壁厚为0.2---0.3mm的绝缘外壳使用800 V的电压。

1200 V für 0,4 bis 1,0 mm dicke Isolierhüllen.
对于壁厚为0.4---1.0mm的绝缘外壳使用1200 V的电压。

Die Prüfdauer beträgt 10 min.
测试时间为10分钟。

  Hauptprüfung(  主要考试)

  Die Temperatur des Wasserbades beträgt(20±3)℃
水池的温度保持在(20±3) ℃,

  Die Höhe der Gleichspannung ist
  等电压强度是:

  (110±5) V für 0,2 bis 0,3 mm dicke Isolierhüllen.
对于壁厚为0.2---0.3mm的绝缘外壳使用(110±5) V的电压。

  (220±10) V für 0,4 bis 1,0 mm dicke Isolierhüllen
  对于壁厚为0.2---0.3mm的绝缘外壳使用(220±10) V的电压

   Es dart kein Durchschlag auftreten.
   不能击穿。

7 Strombelastbarkeit(电流强度)
  Angaben über zulässige Strombelastbarkeit, siehe DIN VDE 0891 Teil 1.






—mit 1500 V bis 0,6 mm
—mit 2000V größer als 0,6 mm


Ovalität


1 Lage Kunststoffband(nur bei mehradrigen Ausführungen)
1 Lage Kunststoffband(nur bei zweiadrigen Ausführungen)
1 Lage farbiges Kunststoffkaschiertes Metallband (Metallaußen)


1 Umflechtung aus verzinnten Kupferdrähten nach Abschnitt 5.1.3
1 Schirmgeflecht nach Abschnitt 5.1.3

Darüber
Bei LIYCY
1 Umflechtung
Bei LIYDY
1 Bespinnung aus verzinnten Kupferdrähten nach Abschnitt 5.1.3


Geschirmte Schaltdrähte dürfen bei Einhaltung der in diesser Norm festgelegten Eigenschaften auch mehr als zweladrig sein.


Falls einadrig
1 flacher verzinnter Beidraht
1*0,2mm bei Leitern bis 0,8mm
1,5*0,3mm bei Leitern über 0,8mm durchmesser
1 Lage farbiges kunststoffkaschiertes Metallband (Metall innen)


Fall mehradrig
1 Lage Kunststoffband
1 flacher verzinnter Beidraht
1*0,2mm bei Leitern bis 0,8mm
1,5*0,3mm bei Leitern über 0,8mm durchmesser(oder 1 verzinnter runder Beidraht entsprechenden Querschnitts im Zwickel)


1 runder verzinnter Beidraht von 0,5mm Durchmesser im Zwickel


1)        Gilt nur für Leitungen mit mittleren Außenmaßen ≦12.5 mm
(仅适用于线以中间外部尺寸≦12.5毫米)
2)        Gilt nur für Leitungen mit mittleren Außenmaßen >12.5 mm
仅适用于线以中间外部尺寸>12.5毫米)
3)        Gilt nicht für leitungen mit mehr als 18 Adern in mehr als 2 konzentrischen Lagen.
在超过2个同心情况不适用于线与更多作为18根导线。)



3.3.7   Kennzeichnung(标号)
     Um diese ölbeständigen PVC-Leitungen von anderen PVC-Leitungen mit ähnlichen Maßen zu unterscheiden, muss der Mantel mindestens mit der vorgesehenen Kennzeichnung VV5 versehen werden.Die Kennzeichnung muss fortlaufend im Sinne von 3.2 von Teil 1 sein.( 为了区分这些上油抗性PVC线从其他PVC线与相似的大量, 必须带有外套至少意欲的指示的VV5。标号一定是连续的在感觉3.2第1部分。)


3.4         Prüfungen(测试)
Die Übereinstimmung mit den Anforderungen unter 3.3 muss durch Sichtprüfung und durch die in Tabelle 2 angegebenen Prüfungen festgestellt werden.( 必须在表表明的考试取决于与要求的协议在3.3以下由视力检查和2。)


Hinweise für die Verwendung (informativ)

4.3.9  Kennzeichnung(标号)
     Um diese ölbeständigen PVC-Leitungen von anderen PVC-Leitungen mit ähnlichen Maßen zu unterscheiden, muss der Mantel mindestens mit der vorgesehenen Kennzeichnung VV5 versehen werden.Die Kennzeichnung muss kontinuierlich im Sinne von Teil 1,3.2 sein.( 为了区分这些上油抗性PVC线从其他PVC线与相似的大量, 必须带有外套至少意欲的指示的VV5。标号一定是连续的在感觉第1.3部分, 2。)


Die in IEC 60502,Anhang A, nicht aufgeführten fiktiven Leiterdurchmesser(dL)sind: 在国际电子委员会60502,附录A, 指定的假定导线直径(DL)不是:
Leiternennquerschnitt    (m㎡) 0,5   0,75   1   
有名无实的横断面    (m㎡) 0,5   0,75   1
fiktiver Durchmesser     (mm)  0,8   1,0   1,1   
假设直径     (毫米) 0,8   1,0   1,1




Der Innenmantel darf die Verseil-Zwischenräume zwischen den Adern ausfüllen, um auf diese Art den Verseilzwickel zu bilden, darf aber nicht an den Adern haften.


4.3.5    Schirm     屏幕
Der Schirm muss über dem Innenmantel aufgebracht werden und aus einem Geflecht aus blanken oder verzinkten Kupferdrähten bestehen  
必须是应用的在内部外套和删去屏幕网络或包括的被镀锌的

D ist der fiktive Durchmesser unter dem Schirm, der durch Addition des fiktiven Durchmessers über den verseilten Adern zuzüglich zweimal der festgelegten Wanddicke des Innenmantels berechnet ist.
D是假设直径在屏幕之下, 由假设直径的加法搁浅的导线加上内部外套的固定的壁厚度两次计算。


Die Wirksamkeit des Schirms muss durch die Messung des kopplungswiderstandes ermittelt warden. Der erzielte Wert darf 250 ㎜/m bei 30 MHZ nicht überschreiten. 屏幕的有效率由被确定的联结抵抗的测量必须监狱长。 得到的价值也许做250;/m以30兆赫不超出。



3.3.3        Aderanordnung und Zwickelfüllung,soweit vorhanden

Die Adern müssen miteinander verseilt sein, wenn notwendig in mehreren konzentrischen Lagen.
必须互相缠绕的导线, 如果需要在几个同心情况。

Eine Kernader ist nicht zulässig. Eine Kerneinlage aus einem geeigneten Werkstoff darf verwendet werden.
核心导线不是可允许的。 也许使用核心插入物从适当的材料。

Aderanordnungen mit drei oder mehr Adern müssen eine grüngelbe Ader haben导线安排用三个或多个导线必须有一根黄绿线

Über jeder Verseillage darf ein Band aufgebracht werden, das die Adern voll oder teilweise bedeckt.Das Band darf nicht an den Adern haften.
在每个股情况每容量可以是应用的, 部分导线充分或盖子。

Bei zweiadrigen Leitungen dürfen die Verseilzwickel entweder durch separate Zwickelfüllungen oder durch den Mantel ausgefüllt werden.
当二导线排行时Verseilzwickel也许填好由分开的Zwickelfüllungen或由外套。

2        Normative Verweisungen 基准参考
Dieses HD enthält durch datierte und undatierte Verweisungen Festlegungen aus anderen Publikationen.
这马力由标日期和未注明日期的参考包含定义从其他出版物.

Diese normativen Verweisungen sind an den jeweiligen Stellen im Text zitiert,und die Publikationen sind nachstehend aufgeführt. Bei starren Verweisungen gehören spätere Änderungen oder Überarbeitungen dieser Publikationen nur zu diesem HD, falls sie durch Änderung oder Überarbeitung eingearbeitet sind.Bei undatierten Verweisungen gilt die letzte Ausgabe der in Bezug genommenen Publikation (einschlielich Änderungen).
引述这些基准参考在各自地方在文本,并且出版物在指定之下。刚性关于后改变或这些出版物修正仅属于这马力, 如果他们由变动或修正训练。未注明日期的关于被采取的出版物的最后开支在购买申请(einschlielich变动)。

HD 186, Kennzeichnung der Adern von Kabeln und Leitungen mit mehr als 5 Adern durch Bedrucken.
186, 缆绳和线静脉的标号用超过5条静脉通过打印。

HD 308, Kennzeichnung und Verwendung der Adern von flexiblen isolierten Leitungen 308, 对灵活的被隔绝的线静脉的标记和用途

HD 383, Leiter für Kabel und isolierte Leitungen (Übernahme von IEC 228 und 228A) 马力383,
领导为缆绳和被隔绝的线(国际电子委员会228和228A)的做法

EN 50265-2-1 , Allgemeine Prüfverfahren für das Verhalten von Kabeln und isolierten Leitungen im Brandfall-Prüfung der vertikalen Flammenausbreitung an einer Ader oder einem Kabel – Teil 2-1: Prüfverfahren – 1-KW-Flamme mit Gas-/Luftgemisch.
EN 50265-2-1, 一般测试方法为缆绳和被隔绝的线行为在火火焰的垂直的传播跌落试验在静脉或缆绳-分开2-1 : 测试方法- 1千瓦Flamme与气体Luftgemisc

EN 60719, Berechnung der unteren und oberen Grenzen der mittleren Außendurchmesser von Leitungen mit runden Kupferleitern und Nennspannungen bis 450/750 V
EN 60719, 中间外部直径的更低和上部边界的计算从线与圆的Kupferleitern和额定的电压到450/750 V

Normen der Reihe EN 60811, Isolier-und Mantelwerkstoffe für Kabel und isolierte Leitungen – Allgemeine Prüfverfahren.
列EN 60811的标准, 外套材料Isolier-und为缆绳和被隔绝的线-一般测试方法。

Iec 60502-1, Power cables with extruded insulation and their accessories for rated voltages from 1kV(Um=1,2kV) upo to 30 kV (Um=36kV) – Part 1:Cables for rated voltages of 1 kV(Um=1,2kV) and 3 kV(Um=3,6kV)
国际电子委员会60502-1, 缆绳与被挤压的绝缘材料和他们的辅助部件的力量为额定的容量每日从1kV (Um=1,2kV) upo吨30千伏(Um=36kV) -第1部分:缆绳为额定的容量日报1千伏(Um=1,2kV)和3千伏(Um=3,6kV)
发表于 2006-12-15 15:07:32 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|ABCDV网站,版权所有:北京佳景时代文化有限公司 ( 京ICP备19037940号-1 |||| 京公网安备11010802012322 |||| 工信查询网址: https://www.beian.miit.gov.cn )

GMT+8, 2025-12-17 22:28 , Processed in 0.072399 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表