首先谢谢大家的指教.以下是外办发给我邮件的原文:
ich habe Ihre Unterlagen gepr眉ft und festgestellt, dass Ihre Urkunde f眉r den akademischen Grad Bachelor sowie Ihr Abschlusszeugnis falsch 眉bersetzt sind. In den 脺bersetzungen steht, dass Sie von 2003 bis 2005 (2 Jahre) studiert haben. Laut Ihrem Lebenslauf haben Sie aber von 2001 bis 2005 (4 Jahre) studiert. Bitte schicken Sie mir richtige Dokumente, damit ich Ihre Bewerbung 眉berpr眉fen kann.
正如偶上面所说,他要求偶提供正确的文件.偶现在准备先发邮件告诉他偶专升本的情况.如果他要求偶开出证明的话.偶就马上赶回大学(回去一趟要坐将近一天的火车的 :tongku: :tongku: :tongku: )开出我专科两年的学习证明以及专升本的证明.公证后再用快件寄过去.这样做可以吗???
另外.由于偶的德语不好。写一些简单的邮件还凑合.可以用德语写我专升本的经历.就郁闷了.在此还望德语高人们帮我翻译下面一段话.偶将感激不尽,就算把偶所有财产55金币献出也在所不迟.中文是这样的:
Sehr geehrte Damen und Herren,
偶的情况是这样的:偶2001年参加高考,之后进入大学的专科学院学习,经过两年的专科学习后,偶于2003参加了大学专升本考试,并顺利通过。接着偶便在大学本科进行专升本阶段的两年本科学习。并且于2005年顺利毕业,拿到学士学位。所以偶的学士学位和毕业证上是写的是两年的学习时间.但真实的情况偶在大学学习了四年.如果您需要的话,偶可以回到大学开出偶专升本的证明.并将翻译公证件寄给您.谢谢!
Mit freundlichen Gruessen!
Yong Qi
最后先谢过各位前辈们了!!! |