ABCDV网站

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 3847|回复: 9

Ich brauche deine Hilfe

[复制链接]
发表于 2005-10-6 17:43:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
wie kann man “ 高考“ uebersetzen?
Bitte geben SIe mir eine amtliche Antwort。
Vielen Dank!
发表于 2005-10-6 18:44:05 | 显示全部楼层
Hochschulaufnahmepruefung
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-28 20:42:19 | 显示全部楼层
我们当年填申请表的时候,一律写的 GaoKao 所有外办老师都知道,并且认可。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-1 00:35:21 | 显示全部楼层
[QUOTE=heiter20002004]Hochschulaufnahmepruefung[/QUOTE]
Korrekt
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-4 16:56:48 | 显示全部楼层
eine interessante Theme.  Trotz der woertlichen Genauigkeit wuerde die  richtige Beschreibung besser.  Einmal versuchte man:  chinesische Abitur.  Klingt es auch gut. oder?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-25 16:46:59 | 显示全部楼层
Hochschulaufnahmepruefung und Gaokao beiden kann Deutsche gut verstehen.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-26 21:17:05 | 显示全部楼层
nationale vereinheitlichte Hochschulaufnahmepfüfung
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-2 23:41:25 | 显示全部楼层
nationale vereinheitlichte Hochschulaufnahmepfüfung  oder  Gaokao.Aber ich finde ,dass die erste  besser ist.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-16 11:53:55 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-1 04:53:24 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|ABCDV网站,版权所有:北京佳景时代文化有限公司 ( 京ICP备19037940号-1 |||| 京公网安备11010802012322 |||| 工信查询网址: https://www.beian.miit.gov.cn )

GMT+8, 2024-11-22 15:28 , Processed in 0.091472 second(s), 20 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表