ABCDV网站

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1489|回复: 3

网络作家被捕

[复制链接]
发表于 2002-10-2 07:34:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
Mittwoch, 25. September 2002
2002年9月25日 星期三
Kritik an China
评论家在中国
Internet-Autor festgenommen  
网络作家被捕
In China ist wieder ein Autor festgenommen worden, der politische Aufsaetze im Internet veroeffentlicht hat. Chen Shaowen werde beschuldigt, das Internet zur Untergrabung der Staatsgewalt benutzt zu haben, berichtete das in New York ansaessige Komitee zum Schutz von Journalisten (CPJ).
在中国又有一位在网上发表政治文章的作家被捕,陈绍文(音译)被指控在因特网上破坏国家权利,此消息由在纽约的新闻保护委员会报道。
Chen Shaowen werde zur Last gelegt, mehr als 40 Artikel auf auslaendischen "reaktionaeren" Webseiten veroeffentlicht zu haben, teilte das Komitee mit. Darin habe er "Fakten verdreht" und die Kommunistische Partei Chinas und das sozialistische System verunglimpft. Shaowen, der ueber Arbeitslosigkeit, soziale Ungerechtigkeiten und Maengel in Chinas Rechtssystems geschrieben habe, sei bereits im August in Lianyuan in der Provinz Hunan festgenommen worden.
该委员会报道说,陈绍文的被捕是因为他在国外的“反动”网站发表了40篇以上的 文章。由于他在对中国共产党和社会主义的诋毁,以及对失业,社会不公和中国司法系统的“颠倒黑白”的描写,他8月在湖南省的连原被捕。
Nach Angaben des Komitees sind damit jetzt 14 Journalisten in China in Haft, die im Internet Informationen verbreitet haben. Elf sind bereits wegen Staatsgefaehrdung angeklagt. In einem Appell an Staats- und Parteichef Jiang Zemin forderte die Vereinigung die sofortige Freilassung von Chen Shaowen.
倨该委员会报道,在中国有14名新闻工作者因为在因特网上散发信息而被拘役。11人已经因为危害国家被起诉。社团组织对江泽民主席提出迅速释放陈绍文的警告。

*小弟在此声明,翻译本文只是为了大家更好了解德国人对中国的看法,并不表示本人赞同其内容。
发表于 2002-10-2 16:34:38 | 显示全部楼层
1.die Kritik an jn.对某人的批评,an是名词Kritik要求的后置介词,动词用üben,这里应该翻译为对中国的批评。比如:
Möllemann übte indirekt heftige Kritik an FDP-Chef Guido Westerwelle, der den NRW-Parteivize Andreas Pinkwart bei seiner Kandidatur um den Vorsitz der Landespartei unterstützt:.
(FDP副主席,北威州党主席)Möllemann对FDP党魁Guido Westerwelle间接提出强烈批评。Guido Westerwelle支持北威州FDP副主席Andreas Pinkwart竞选北威州党主席。

2.在纽约的保护记者委员会报道说,陈绍文(音译)被指控在因特网上损害国家权利。
语序调整一下,CPJ这样的专用名词最好还是上网查一下约定俗成的译法。

3.jm etw(A) zur Last legen把某事归咎于某人,相当于jn  beschuldigen,bezichtigen,这里用这个表达是为了和前面的beschuldigen不重复,意思是完全一样的,这里就体现出了德语表达手段的多样性,这也是DSH的一个主要考点。
这里应该翻译作陈绍文被指控...

4.在这些文章中他(被中共指责)“颠倒黑白”,并诋毁中国共产党和社会主义体制。 陈绍文描写了失业,社会不公和中国司法系统缺陷的情况,因此于8月在湖南省的连原被捕。
Darin应该指的是in diesen Artikeln

5该组织已经向江泽民主席发出呼吁,要求立即释放陈绍文。
die Vereinigung 指的应该就是这个保护记者委员会,Appell和Kritik的用法一样,也是后置an jn
 楼主| 发表于 2002-10-2 17:12:43 | 显示全部楼层

多谢大哥指点!小弟再谢。

多谢大哥指点!小弟再谢。
发表于 2002-10-3 08:23:16 | 显示全部楼层
佩服的五体投地,干脆开班,我一定报名,说真的,学的好的中国人完全可以自己开班,在德国开更好!!!!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|ABCDV网站,版权所有:北京佳景时代文化有限公司 ( 京ICP备19037940号-1 |||| 京公网安备11010802012322 |||| 工信查询网址: https://www.beian.miit.gov.cn )

GMT+8, 2024-11-29 00:44 , Processed in 0.096442 second(s), 20 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表