lixue 发表于 2024-3-19 13:49:52

德语词汇辨析:es gibt与haben

本帖最后由 lixue 于 2024-3-19 13:52 编辑

  在教学的过程中,尤其是在初级阶段,经常发现有同学将es gibt与haben混淆,因为两者在多数情况下都可以翻译成汉语的“有”,但是其实两者直接还是有较为明显的区别。立即咨询>>

  先看几个例子。立即咨询>>

  1 Er hat viel Geld.

  他有很多钱。

  2 Sie haben eine Wohnung in Berlin.

  他们在柏林有一套房子。

  3 Es gibt in der Straße eine Kneipe.

  这条街上有一个小酒馆。

  4 Es gibt 30 Angestellte in der Firma.

  这家公司有30个雇员。立即咨询>>

  由此,我们不难体会出他们之间的区别,当haben被使用的时候,一般会有一个明确的拥有者和被拥有者,比如,第一个句子里强调“钱”是“他”的。

  而es gibt被使用的时候,我们并不能看到一个明确的拥有者,它只是强调某个具体的或者抽象的个体的存在。

  比如第三个句子只是表明“在这条街上存在着一个小酒馆”,但是具体小酒馆属于谁我们不得而知,并且这大概率对于这句话的输出者来说也是不重要的,因为他的着眼点不在于此。

  另外,有一点是很多同学经常搞错的。

  那就是在使用了副词比如“这里hier”或者“那里”之后,大概率是要用es gibt的。

  比如,“这里有一家餐厅”

  应该翻译成“Es gibt hier ein Restaurant”,

  而不应该是“Hier hat ein Restaurant”

  (这是绝对错误的!!!)!立即咨询>>

  因为,很显然“hier”只是一个副词,它是作不了主语,进而作不了拥有者的!

  但如果要说“我们在这里有一家餐厅”,那就要用haben,“Wir haben hier ein Restaurant”,因为“我们wir”是代词,是明确的拥有者。

  相信,到这里大家应该明白了(因为也确实不难),那么我们来看几个翻译练习吧!

  练习一下。

  请将下列句子翻译成德语:

  1 我们的父母有一家公司。

  2 他们有很多不同的方法。

  3 这里有很多画廊。

  4 他们在这条街上有一家披萨店。

  答案:立即咨询>>

  1 Unsere Eltern haben eine Firma.

  2 Sie haben viele verschiedene Methoden.立即咨询>>

  3 Es gibt hier viele Galerien.

  4 Sie haben in der Straße eine Pizzeria.
页: [1]
查看完整版本: 德语词汇辨析:es gibt与haben