夜瞳 发表于 2008-6-29 18:40:16

教妹妹学德语

最近在教妹妹学德语,把一些语法和日常用语总结了一下。
我自己觉得总结得还不错哦 :lianhong: 呵呵,都是我以前自己总结了反复记忆的东西,发上来和大家分享。
要是有人觉得有用,我以后继续更新。

德语语法
(语法书上不会这么写的,我觉得这么讲这么理解比较容易弄懂。还有和妹妹的对话,如果有什么不对的地方,还请帮我指出来,大家共同进步)

1. 格
    这个表要背得非常非常熟,随时随手就能写出来。

          阳       中       阴      复
N      der   das   die   die
G      des    des   der   der
D      dem   dem    der   den
A      den    das   die   die

    定冠词会背了,不定冠词和物主代词就能类推出来了,物主代词以sein为例的各个格的表:

          阳         中         阴          复
N      sein       sein      seine   seine
G      seines    seines   seiner    seiner (物主代词的第二格不常用,可以不记)
D      seinem   seinem    seiner    seinen
A      seinen    sein      seine   seine

    不定冠词的表

          阳         中      阴          复
N      ein       ein       eine      无
G      eines    eines   einer       无
D      einem   einem    einer       无
A      einen    ein      eine      无

    德语很多语法现象都可以写成这样的表格,要会自己写。比如以后的形容词变位,也能写成类似的表格,姐姐下次教。

-----------------------------------

me: 姐姐今天先讲一点点语法吧
海瞳: 嗯
me: 首先你有没有理解德语的“格”的作用?
姐姐刚开始学德语的时候,特别讨厌“格”
9:05 PM 海瞳: DER, DAS什么的,
me: 其实德语的“格”的作用就是:德语是用“格”来表示句子成份的,有了“格”,德语的歧义就很少,而且句子成分的位置也可以不固定,可以换来换去的
姐姐举个例子
海瞳: BB有笔记,背背就想起来了
me: Ich liebe dich. 和 Dich liebe ich.
9:06 PM 这两个句子都是:“我爱你”的意思
海瞳: 为啥要倒过来说
me: 你看:ich是第一格,dich是第四格
海瞳: NND
me: 有时候你想强调“dich”的时候,就把要强调的部分放在句子最前边
9:07 PM 如果是中文,想把“你”放在最前面,不增加字是不行的
海瞳: 哦
me: 但是德语有“格”,只要直接把"ich"和"dich"换个位置就行了
海瞳: 我觉得中文挺好的
呵呵
me: 这就是“格”的作用,它让你很清楚的分辨句子的意思和句子的结构
9:08 PM 呵呵,但是中文不是很严谨的文字,有歧义的
同一句话有时候会有不同的理解的
me: 德语有了“格”,句子意思一般就没有歧义了
海瞳: 中文聪聪哦
字很少的
me: 这就是“格”的作用哦
对的,中文聪聪
9:09 PM 比如“一将功成万骨枯”,翻译成外语要翻译一大段话才能把意思说明白呢
呵呵,什么事情都是有利有弊的
理解了“格”的作用,分析句子就容易了
9:10 PM 这是第一点要理解的
海瞳: 好的
me: 第二点姐姐想讲的是,德语里的变位动词永远在第2个位置
   这个BB懂了吗?
海瞳: 这个BB知道
me: 主、谓、宾这样正常的顺序,第2个位置是谓语
9:11 PM 海瞳: 嗯
me: 把任何其它成分放在句首,第2个位置的动词不能动,要把主语放动词后头去
因为德语有“格”,所以才能这样
句子成份位置随便换,但是句子意思不会变
9:12 PM 还有,要养成一个习惯,看德语句子先看第2个位置的动词,还要再看一下句尾
因为有些可分动词有一半是在句子末尾的,要看完整了才能明白句子的意思
海瞳: 哦
me: 你记住德语中特别喜欢用“框形”结构
9:13 PM什么东西都喜欢用框框给框起来
这样的动词,前面一半,句尾一半,合起来正好像个框框
把整个句子框起来了
BB要养成这种习惯,看一个句子先到句尾找一下
9:14 PM 海瞳: 好的
me: 看看句尾那个词是不是能和前面的动词合成一个动词
如果能合成一个动词,就要按一个动词的意思来理解
以后还要学到其它的框形结构
呵呵,这个就像德国人,很死板的,什么都有框框限制起来
9:15 PM 其实语言是会影响一个民族的性格的
我觉得德国人一板一眼的性格,就是和语言这么相辅相成来的
海瞳: 好的
框框

夜瞳 发表于 2008-6-29 18:41:43

me: 姐姐再教你用个工具
      www.google.com 进google
      看到“语言工具”吗?点进去

      里面有“翻译下列文字”的框框
      可以把英语翻译成德语,把德语翻译成英语
      这个工具姐姐常常用的,很好的
      虽然它翻译的不是特别好,但是简单的句子翻译出来至少没什么大错
      这样你就可以很方便的看英语和德语的对比了
海瞳: GOOGLE的语言工具
me: 姐姐写论文看英语的资料,要用到文章里去,姐姐就先拿google的语言工具翻译,然后姐姐再修改
      这样比自己直接翻译快多了呢!
      你以后也要会利用这个工具哦!
      有些德语你搞不懂,可以COPY到这里翻译成英语看
      有时候一看就明白了

海瞳: 嘿嘿,好棒!好用的
      姐姐好聪
me: 姐姐就是聪的厉害
      这样德语和英语对比着学,就学得快记得牢了呢!
海瞳: 姐姐写论文为啥不看德语的资料?
me: 有的资料就是英语的呀

      德语没有呀
海瞳: 还有,姐姐不能把想要说的话,用中文写下来,直接译成德语呢?
me: 德国人很厉害的,他们看资料,英语就看英语的,法语就看法语的,拉丁文就看拉丁文的
      所以图书馆的资料好多都是原版没有翻译的,啥都要会
      中文姐姐没有试过,你试试
      一般中文翻译的很差
海瞳: 哦
me: 因为计算机翻译的,像德语英语本来语法就有点像的,计算机翻译得还行
海瞳: 为啥中文就译的不好呢
me: 像中文这种完全不同的语系,计算机翻译的很傻的
海瞳: 计算机还是有点笨
me: 你试试
海瞳: 嘿嘿 好的
me: “像中文这种完全不同的语系,计算机翻译的很傻的”
       哈哈,它翻译成这样了:Such as the Chinese completely different languages, computer translation of the Hensha
       计算机看不懂“很傻”这个词,就翻译成拼音了
       真好玩
       计算机就是傻就是傻
       “The computer is stupid is stupid”哈哈哈,计算机真好玩
海瞳: 嘿嘿,计算机连很傻都看不懂,真够傻呀

夜瞳 发表于 2008-6-29 19:01:27

德语语法2

人称代词(人称代词不用第二格,当需要用第二格的时候就用物主代词)
N第一格    D第三格(反身的第三格)A第四格(反身的第四格)物主代词的第一格阳性和中性(阴性和复数+e)
我ich       mir    (mir)         mich   (mich)         mein   (meine)
你du      dir    (dir)         dich   (dich)         dein   (deine)

他er      ihm                      ihn                     sein   (seine)
她sie       ihr    (sich)          sie    (sich)         ihr    (ihre)
它es      ihm                      es                      sein   (seine)

我们wir   uns    (uns)         uns    (uns)          unser(unsere)
你们ihr   euch   (euch)          euch   (euch)         euer   (eure)

他们sie   ihnen(sich)          sie    (sich)         ihr    (ihre)

您(们)Sie Ihnen(sich)          Sie    (sich)         Ihr    (Ihre)


物主代词第三格,以sein为例: 中/阳 seinem   阴 seiner   复 seinen
物主代词第四格(与定冠词变化相同,只有阳性+en,中性及阴性以及复数第四格与第一格相同)


注意他她它也可以与定冠词类比着记忆
             第3格                         第4格
他er      ihm    dem                  ihn      den            
她sie       ihr      der                  sie      die
它es      ihm    dem                   es      das   

你看,词尾都是一样的

夜瞳 发表于 2008-6-29 19:09:09

德语语法3
形容词词尾

妹妹要知道,德语的名词在句子中一定是属于4格中的一格,而它们到底是哪一格,就要用它们前面的限定词(不定冠词、定冠词、物主代词和形容词)词尾的变化来表示出来。而且这些词尾的变化都是类似的。

形容词词尾有三种变化,强变化、弱变化和混合变化。

1.当形容词前面有定冠词(der,die,das)的时候,名词的格定冠词就很清楚的表示出来的,所以形容词的词尾就不承担表达名词格的任务了,所以变化就很少,称为弱变换:
形容词弱变化词尾
    阳    中   阴复
N   e   e    e   en
G   enen   en en
D   enen   en en
A   en   e   e   en

2.当形容词前面没有任何冠词的时候,名词的格就完全要用形容词的词尾表示出来,所以这时候形容词词尾就完全和定冠词词尾一样变化了,变化很大,称为强变换:
形容词强变化词尾
   阳    中    阴复
N   er    es    e    e
G   en   en    er   er(除阳性中性第二格----左边红色的这两个是en,其它和定冠词词尾变化完全一样)
D   em   em   er   en
A   en   es    e    e

3.当形容词前面有不定冠词(ein)和物主代词(sein,mein...)及(kein)的时候,名词的格不定冠词和物主代词能表示出来一部分,所以形容词的词尾也要有些变化,来补充表示,所以变化介于前两种之间,称为混合变换:
形容词混合变化词尾
    阳    中    阴    复(无ein/kein,sein,mein...)
N   er   es    e          e/ en
G   enen   en          er/ en
D   enen   en       en/ en
A   enes    e          e/ en

不定冠词ein,当使用复数的时候就不需要用ein了(“一个”没有复数形式),这样复数的时候形容词就变成没有冠词了,所以和复数强变化完全一样的。
当是kein,sein...的时候,复数前面也有冠词,复数时有任何冠词的情况下,形容词的词尾就全是en。

------------------------
我: 形容词词尾有三种变化,强变化、弱变化和混合变化。

1.当形容词前面有定冠词(der,die,das)的时候,名词的格定冠词就很清楚的表示出来的,所以形容词的词尾就不承担表达名词格的任务了,所以变化就很少,称为弱变换:
16:00 有定冠词的时候形容词的变化就弱了
你看,只有e和en两种
你记住弱变化的时候所有的复数前面的形容词词尾都是en
16:01 然后还有7个红的位置是en
剩下的都是e
这样好记吧?
cnsedna: 哦
我: 这就是姐姐变红的原因
你就这样记
cnsedna: 形容词弱变化的时候,不如不变了,德国人真笨,自己给自己找麻烦:(
16:02 我: 考试的时候就在草稿纸上把这表画出来再填空,就不会错了
还是有规律的
所有复数都是en
cnsedna: 好的
我: 第一格都是e
除了第4格变en,第4格也都是e
16:03 你记得der第4格的时候也变成den了
cnsedna: 然后第二格和第三格也都是E
我: 然后第二、第三格单数全是en
cnsedna: EN
我: 对的
弱变化很好记
就这样记就成了
看第二张的强变化
16:04 当形容词前面没有任何冠词的时候,名词的格就完全要用形容词的词尾表示出来,所以这时候形容词词尾就完全和定冠词词尾一样变化了,变化很大,称为强变换:
16:05 阳 中 阴 复
N er es e e      der das die die
G en en er er   des des der der
D em em er en dem dem der den
A en es e e   den das die die
看到了吗?强变化的时候,除了那2个红色的不一样,是en,其它和定冠词都是一样的词尾
16:06 cnsedna: O
我: 第2张表也很好记吧?知道为什么只有2个变红了吧?
我: 这样记德语是不是又快又好玩?
再看混合变化
3.当形容词前面有不定冠词(ein)和物主代词(sein,mein...)及(kein)的时候,名词的格不定冠词和物主代词能表示出来一部分,所以形容词的词尾也要有些变化,来补充表示,所以变化介于前两种之间,称为混合变换:
16:08 我: 为啥叫混合变化明白了吧?
cnsedna: 明白
我: 然后看绿色的
不定冠词ein,当使用复数的时候就不需要用ein了(一个没有复数形式),这样复数的时候形容词就变成没有冠词了,所以和复数强变化完全一样的。
ein的意思是“一个”
16:09 “一个”当然没有复数
然后复数的时候,就没有ein了
cnsedna: 因为前面冠词是不明不白的,所以后面变化也中不溜秋的
我: 对的:)
当前面是ein的时候,复数前面就变光杆了
16:10 所以绿色的部分就和没有冠词的强变化情况一样了
你看看绿色那一列,再看看光杆的强变化那一列,是不是一样的?
16:11 cnsedna: 一样的
我: 对的,所以妹妹背下来第1张、第2张,第3张就不用死背了

cnsedna: KEIN是表示单数还是复数?
都可以的,对不?
我: 都可以的
“没有”单数复数都可以用
所以kein和sein,mein是一样的
16:12 cnsedna: 可是第三张,前面也要记啊
我: 当它是得数的时候,就全是en
然后第3张表红的部分和第一张表红的部分完全一样
cnsedna: 第三张也不和第一张一样
16:13 我: 就是单数时候,第2格、第3格和第4格的阳性都是en
cnsedna: 嗯
16:14 我: 第3张单数红色的部分完全一样,不是红色的部分第3张和第2张完全一样
cnsedna: 咦,真好玩哦
我: 对不?
所以第3种叫作混合,是混合了第1、2两张表
cnsedna: 对的
表也是混在一起的
我: 看到了吗?
单数时,红色部分1、3表一样,不是红色部分2、3表一样
复数时绿色部分2、3一样,不是绿色部分1、3一样
16:15 cnsedna: 姐聪
我: 你看?好玩不?
cnsedna: 嗯
我: 这样是不是好玩又记得快,还不会记错?
要是死记很容易错的
所以姐姐写的字妹妹也全要理解,姐姐变的颜色妹妹也弄明白为什么变
然后规律就记住了
cnsedna: 可是讲话的时候,不能想表格啊
16:16 我: 而且为啥叫强弱混合妹妹就明白了
是啊:(
所以姐姐说话会说错
可是这样背了考试的时候就不会错了,写论文的时候也不会错
说话是要长期训练变成条件反射就不错了
不过成年人学有时候一辈子也变不成条件反射了:(
cnsedna: 哦
16:17 我: 但是写的时候不错已经很好了
cnsedna: 那真不棒,那姐姐说这些形容词的时候怎么办啊?
我: 姐姐就全en
    因为en特别多:)
全en对的可能性比较大
cnsedna: 嘿嘿
16:18 我: 所以姐姐把en变红
姐姐喜欢en:)
妹妹也这么办:)
还有考试万一拿不准的时候,就en
一般对的可能性大
呵呵
cnsedna: 嗯-EN

夜瞳 发表于 2008-6-29 19:10:35

德语语法4

一些最常用的介词,宝宝初学,把这些介词跟第几格搞清楚就行了,其它的介词以后再慢慢背。

1.静3动4:
这类介词一共就9个,《基础德语》里那张图特别好,你自己照着画画,以后合上书也会画了,这9个介词就记熟了。
前面:vor后面:hinter   下面:unter   上面2个:über, auf   旁边2个:an, neben   里面2个:zwischen, in

2.支配第2格的介词:trotz, waehrend, wegen, statt

3.支配第3格的介词:aus, von, nach, zu, bei, seit, mit, ausser

4.支配第4格的介词:ohne, um, für, bis, gegen, durch

wanjie20022008 发表于 2008-6-29 19:11:13

呵呵,帖子不错,开始学习德语的人看看挺好的

夜瞳 发表于 2008-6-29 19:12:16

日常用语1

1.Es ist Zeit aufzustehen. 该起床了。
2.Wie spaet ist es jetzt? 现在几点了?
3.Die Uhr geht vor. 表快了。
4.Die Uhr geht nach. 表慢了。
5.Wie wird das Wetter Heute? 今天天气怎么样?
6.Es ist Zeit, Nachrichten zu hoeren. 现在是听新闻的时间。
7.Ich schalte das Radio ein. 我打开收音机。
8.Ich gehe ins Badzimmer und dusche mich. 我走进浴室沐浴。
9.Ich wasche mich. 我洗脸。
10.Ich putze mir die Zaehne. 我刷牙。
11.Ich rasiere mich. 我刮胡子。
12.Ich hoere meine Frau in der Küche Frühstück machen. 我听到妻子在厨房做早餐。
13.In der Küche duftet es nach Kaffee. 厨房里飘着咖啡的香味。
14.Der Frühstückstisch ist gedeckt. 早餐桌摆好了。
15.Gut Appetite! 祝你好胃口!
16.Das Essen schmekt mir. 这些吃的很对我的胃口。
17.Das Frühstück ist sehr ausgiebig. 早餐很丰盛。
18.Ich mache das Bett. 我铺床。
19. Mein Zimmer ist unordentlich. 我的房间很乱。
20. Ich raeume mein Zimmer auf. 我整理房间。

wanjie20022008 发表于 2008-6-29 19:17:10

楼主水平不错啊,在日常用语里面找了半天也没有找到错误,呵呵,很标准的说

夜瞳 发表于 2008-6-29 19:20:01

1. Ich heisse X Y, mein Vorname ist Y, Familiename ist X.    我叫XY,我的名字是Y,姓是X。
2. Ich bin 98 (acht und neunzig) Jahre alt.                                       我98岁。
3. Ich komme aus China.                                                            我来自中国。
4. Ich mag Deutschland und deutsche Musik.                               我喜欢德国和德国音乐。
5. Ich moechte Deutschland und deutsche Kultur kennenlernen.      我想了解德国和德国文化。
6. Ich moechte meine Deutsch verbessern.                                    我想提高我的德语水平。
7. Ich bin am 9.1.1925. (neunten, ersten, neunzehn Hundert fünf und zwanzigsten) in XX geboren. 我1975年1月9日出生在XX。
8. Mein Vater ist ein Angestellter, und meine Mutter ist eine Arbeiterin.我的爸爸是职员,妈妈是工人。
9. Ich bin auch eine Angestellte.                                              我也是一个职员。
10. Ich mag Malerei, Film, Reise und so weiter.                            我喜欢画画、电影、旅游等等。

夜瞳 发表于 2008-6-29 19:21:01

谢谢夸奖,找到错误告诉我哦,我很怕“误了妹妹”呢:)

夜瞳 发表于 2008-6-29 19:23:48

日常用语3
1. Ich wohne in Shanghai, eine grosse Stadt von China.我住在上海,中国的一个大城市。
2. Ich habe zwei aeltere Schwestern.   我有两个姐姐。
3. Ich habe keine Brüder.   我没有兄弟。
4. Eine aeltere Schwester arbeitet in XX, Hauptstadt von ZZ.一个姐姐在XX工作,ZZ的首都。
5. Andere aeltere Schwester studiert an Uni XX.    另一个姐姐在XX大学学习。
6. Sie studiert Musikwissenschaft und Kunstgeschichte.    她学习音乐学和艺术史。
7. Ich moechte auch Kunst studieren.   我也想学习艺术。
8. Meine Eltern sind Rentner.    我的父母都退休了。
9. Es gibt fünf Personen in meiner Familie, mein Vater, meine Mütter, zwei Schwestern und ich.   我家有5口人,爸爸、妈妈、两个姐姐和我。
10. Welcher Tag ist Heute? Heute ist 07.06 (siebten, sechten).   今天几号?今天6月7号。

夜瞳 发表于 2008-6-29 19:25:05

日常用语4

1. Wie spaet ist es jetzt? 现在几点了?
Es ist 2 (zwei) Uhr 45.(fünf und vierzig) 现在是2点45分。

2.Was haben Sie Deutschland kennen gelernt? 你对德国了解了什么?

3.Deutschland ist in Mitteleuropa. 德国在欧洲中部。

4.Es ist ein schoenes Land. 是个很美的国家。

5. Die dutsche Musik ist auch sehr schoen. 德国的音乐也很好听。

6.如果听不懂别人说话的时候就问:
   Wie bitte?或者 Bitte? 你说什么?

7.Koennen Sie langsam sprechen? 你说慢点好吗?

8.Entschuldigung, ich verstehe nicht. 对不起,我听不懂。

9.Ich kann dich verstehen, aber ich kann nicht auf Deutsch antworten. 我能听懂你,但是我不会用德语回答你。

10.Ich weiss nicht. 我不知道。

夜瞳 发表于 2008-6-29 19:27:33

日常用语5

1. Was soll ich heute anziehen? 我今天穿什么好呢?
2. Lass mich mal sehen, ob ich alles dabei habe. 让我看看东西是否都带齐了。
3. Ich habe das Gefühl, dass ich etwas vergessen habe. 我觉得好像忘了带什么东西。
4. Ich moechte mich nicht verspaeten. 我不想迟到。
5. Ich muss mich beeilen. 我得赶快了。
6. Ich fahre mit dem Bus zur Arbeit. 我乘公交去上班。
7. Ich warte am Bahnsteig auf den Zug. 我在站台上等火车。
8. Der Zug faehrt pünktlich ein. 火车准点进站。
9. Hallo! 或者 Guten Tag! 见面时的问候语,你好。
10. Tschüss! 或者 Auf Wiedersehen! 告别语,再见。

(Auf 在、到 - Wieder 再一次 - sehen 看见,德语里这种很长的单词,一般都是短的单词一个字母不拉的拼起来的,宝宝要注意这些词,把它分成一段一段的短词,就很好记住了。)

夜瞳 发表于 2008-6-29 19:28:16

现在就这么多了,如果有人觉得有用,我再更新。

wanjie20022008 发表于 2008-6-29 19:35:31

发现了一个小错误,日常用语2里面,爸爸是职员,妈妈是工人。妈妈不应该是复数吧?

夜瞳 发表于 2008-6-29 19:59:33

Meine Mütter ist eine Arbeiterin.
这个没错哦,工人的阴性是Arbeiterin,如果复数,应该是Arbeiterinnen.
这个和“Angestellte”不一样的。

wanjie20022008 发表于 2008-6-29 20:07:34

我的意思是,Mütter应该是Mutter吧?

夜瞳 发表于 2008-6-29 23:43:24

啊,对呀,呵呵,我一直就把Mütter当单数了,虽然我的读音一直是Mutter。
多谢指点:)

Princeleon 发表于 2008-7-5 16:04:50

继续啊,已经看完了了
挺好的 :p

夜瞳 发表于 2008-7-8 17:00:17

德语语法5

现在我们"格"都讲的差不多了,妹妹写句子的时候要是遇到"格"的问题再问姐姐。
教材里如果有写句子或者翻译(中翻德)这样的练习做一做,其他的练习不用做了,我觉得中翻德的练习最有用,翻译一些句子慢慢就会自己说德语了。

今天讲动词所要求的格:
动词总是表示一个动作的,有的句子只要动词就可以了,但是绝大多数句子,不仅需要动词,还需要补充说明动词作用的对象。
像英语里动词就2种分类,及物、不及物动词,但是德语里动词要分好多种:支配第3格的动词,支配第4格的动词,必需和介词连用的动词。
要记忆一些常用的动词,另外动词跟什么宾语还有一点点规律可循,姐姐在下面讲讲。多记记、多理解,慢慢的就会知道什么动词和什么连用了。

1.德语中大部分的动词跟第4格宾语(这个就像英语里的及物动词一样):
(1)Er baut ein Haus.他建造房子。
(2)Ich erreiche mein Ziel.我达到了我的目标。
这一类很好理解,动词的动作要作用到宾语身上,房子是被建造的,目标是被达到的。


2.跟第3格宾语的动词:
跟第3格宾语的动词往往表示一种人际关系,这类动词数量有限,接触多了就能慢慢记住了:
(3)Das schmeckt mir.这合我的胃口。(合胃口,并不能支配"我",只是我的一种感觉,"我"要用第3格,不能用第4格mich)
(4)Ich danke dir.我谢谢你。(谢谢,也是表示"我"对"你"的一种感觉,并不是直接支配宾语的)
       另外类似的表示谢谢的句子:Ich danke Ihnen. Vielen Dank!Danke schoen!

像这种表示人际关系、感觉的动词,后面跟第3格宾语。表示动词只是迁涉到宾语的身上了,但并没有动词直接作用在宾语身上。
常用的跟第3格宾语的动词还有:
(5)Sie aehnelt ihrer Mutter sehr.   她和她妈妈很像。
(6)Du antwortest mir.   你回答我。(德语里回答也跟第3格宾语,因为"回答"并没有动作直接作用到"我"身上。)
         beantworten 就是及物动词了,跟第4格宾语。一般有be-, ver-, zer- 这样不可分前缀的动词都是及物动词,跟第4格宾语。
      (你知道可分动词和不可分动词的区别吧?)
(7)Der Name faellt mir nicht ein.我想不起来这个名字。 (einfallen 想起,像这个动词就是可分动词)
(8)Es gefaellt mir.这个我很喜欢。(gefallen 喜欢)
      比如逛街的时候,看到自己喜欢的衣服,就可以说这句话。
(9)Dieses Haus gehoert meinem Vater.这房子属于我爸爸。 (gehoeren 属于)
(10)Zwei Wochen Urlaub genügen mir.二个星期假期对我来说足够了。 (genügen 足够)
(11)Du kannst ihm glauben.你可以相信他。
(12)Koennten Sie mir helfen?您能帮帮我吗?
(13)Der Rat nützt ihm nicht viel.这个建议对他来说没有太大的用处。 (nützen 有用)

(所有跟第3格宾语的动词在黄色语法书第71-72页,现在不用特别背,有疑问的时候去查查,慢慢就记住了。)


3.跟2个宾语的动词(就是像"借"、"送"这种动词,后面同时跟"人"和"物"2个宾语,"人"这个宾语用第3格,"物"这个宾语用第4格,就是所谓的"人3物4")
举个例子: (14)Er gibt mir das Buch. 他把这本书给我。(动词geben,给。"书/das Buch"用第4格,"我/mir"用第3格)

(所有人3物4的动词在黄色语法书第73页,也不用特别背,想想就明白了。有疑问的时候去查查,慢慢就记住了。)


4.要求带介词的动词下次再教。

今天不用写句子了,上面的例句都是常用的句子,一共14个,抄下来背就可以了。

Princeleon 发表于 2008-7-27 12:02:50

加油! 继续!

Princeleon 发表于 2008-8-6 17:41:13

问一下你提到的黄色语法书是什么?

evesunflower 发表于 2008-8-14 20:40:35

谢谢夸奖,找到错误告诉我哦,我很怕“误了妹妹”呢:)
:eek::eek::eek:

有你这么好的姐姐,你妹妹真幸福啊! 我想请都请不到这么负责的:tongku:

albusseverus 发表于 2008-8-19 16:24:07

赞~

piansan 发表于 2008-8-20 04:06:59

请问 @姐姐@nutzen 和nützen 区别在哪里:shaxiao:
页: [1] 2
查看完整版本: 教妹妹学德语